SK-kansitaide
+6
Bluefur
iikomauku
Georgy Porgy
neqqu
Wedge
Runningvegetableoil
10 posters
Sivu 1 / 2
Sivu 1 / 2 • 1, 2
SK-kansitaide
Tulipa tässä mieleeni, että tämmöiselle olisi varmastikin tarvetta. Minua kun on aina mietityttänyt miksi ihmeessä suomennetuissa SKeissä ei voi olla sitä alkuperäistä Wayne Mcloughlinin uljasta kansitaidetta. Suomennetuissa versioissa ne kannet ovat vain semmoisia, että siinä on semmoinen puolen kannen kokoinen kissan pää, ja sitten semmoisia ihme lassotyökalulla johonkin taustaan liitettyjä minikissoja. Sitten kun taas Waynen taideteokset ovat semmoisia upeita maalauksia, joita jaksaisi tuijotella vaikka kuinka kauan.
Suosikkini suomennettujen SKien kansista on kyllä Pimeyden hetkessä. Siinä sillä jättikissalla on niin magneettiset silmät. Mukava kirjastonhoitajakin, jolta sen lainasin oli ihan hämmästyksissään sen kannen vaikuttavuudesta. Kyllähän se katse on aika komea kaikessa vihreydessään. Niistä Waynen kansista taas en oikein osaa nimetä suosikkia, kun ne ovat kaikki niin hienoja.
Suosikkini suomennettujen SKien kansista on kyllä Pimeyden hetkessä. Siinä sillä jättikissalla on niin magneettiset silmät. Mukava kirjastonhoitajakin, jolta sen lainasin oli ihan hämmästyksissään sen kannen vaikuttavuudesta. Kyllähän se katse on aika komea kaikessa vihreydessään. Niistä Waynen kansista taas en oikein osaa nimetä suosikkia, kun ne ovat kaikki niin hienoja.
Vs: SK-kansitaide
Kyllä englantilaiset kannet ovat kyllä hienompia kuin nämä saksalaiset eli suomalaiset.
Tulitähden tehtävässä on kyllä tosi hieno kansi näistä suomenkielisistä. Pidän siitä.
Sitten se missä oli Pilvihäntä on mielestäni yksi hienoimmista. The new prophecyn englantilaisista kansista hienoin on kyllä neljäs eli starlight (tähtivalo). Siinä on semmoinen tosi uljaan näköinen kissa ja taustalla tappelevat kissat, joista toinen on kilpikonnakuvioinen.
Tulitähden tehtävässä on kyllä tosi hieno kansi näistä suomenkielisistä. Pidän siitä.
Sitten se missä oli Pilvihäntä on mielestäni yksi hienoimmista. The new prophecyn englantilaisista kansista hienoin on kyllä neljäs eli starlight (tähtivalo). Siinä on semmoinen tosi uljaan näköinen kissa ja taustalla tappelevat kissat, joista toinen on kilpikonnakuvioinen.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Enpäs oo nähny muutakun kuvina näitä alkuperäisiä kansia, mutta suomalaiset ovat kyllä hienoja. Näyttää varmasti hienommilta noi kannet livenä, ainakin uskon niin
Vs: SK-kansitaide
Elävässä elämässä alkuperäistaide on hienoa näissä soturikissoissa kun niissä on semmoisia kiiltävämpiä kohtia niissä kansissa. Se keskusneliö on semmoinen kiiltävä, ja kirjan nimi on kohokirjaimin ja kiiltävä. Ne ovat tosi hienoja.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
http://kirjasto.risingshadow.net/images/books/6707.jpg Itse pidän kyllä tästä keskiyön kannesta, jos tämä nyt on virallinen On kiva värimaailma ja tuo oikein mieleen sellasen aamu sumuisen metsän.
Vs: SK-kansitaide
Onhan se ihan komea kuva, kyllä se taitaa olla aikamoisen virallinen.
Minä olen kyllä vähän tämmöinen valokuvien vastustaja. On kai niillä paikkansa, mutta harvoissa tilanteissa joita niitä käytetään niitä tarvittaisi. Kyllä maalaus on hienompi kuin valokuva jos se nyt on semmoista esittävää taidetta eik' mitään abstraktia. Hienona esimerkkinä on jyst nämä SK kansitaiteet. Suomalaiset ovat kyllä ihan hienoja mutta eivat tosiaan vedä vertoja Karin Paprockin hienonhienoihin maalauksiin. Ne ovat todella koskettavasti tehty paljon parempia kuin sieluttomat saksalaiset valokuvat.
Minä olen kyllä vähän tämmöinen valokuvien vastustaja. On kai niillä paikkansa, mutta harvoissa tilanteissa joita niitä käytetään niitä tarvittaisi. Kyllä maalaus on hienompi kuin valokuva jos se nyt on semmoista esittävää taidetta eik' mitään abstraktia. Hienona esimerkkinä on jyst nämä SK kansitaiteet. Suomalaiset ovat kyllä ihan hienoja mutta eivat tosiaan vedä vertoja Karin Paprockin hienonhienoihin maalauksiin. Ne ovat todella koskettavasti tehty paljon parempia kuin sieluttomat saksalaiset valokuvat.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Kyllähän hieno maalaus aina jonkun kissasta otetun kuvan voittaa. Itse vieläpä olen aikalailla sekä valokuvauksen, että taiteen ystävä. Silti taide on hienompaa ja siihen tarvitaan lahjoja enemmän kuin valokuvaukseen. Pitää saada jostain käsiin tollanen englanninkielinen kansikuva, kuvista ei maalaukset näytä niin hienoilta, sehän on varma!
Vs: SK-kansitaide
Kaikkein parhaan taidenautinnon saa kyllä ostamalla tuommoisen englanninkielisen 6 kirjan paperiselkäboxin. Joku voi kyllä kuvitella, että se jopa häiritsisi lukemista, kun niissä on niin hienot kannet, että pitää kokoajan vilkuilla lukiessa sitä kantta, hihhih. Yksi hienoimpia WarriorS kansia mielestäni on Into the wildissä. Siinä legendaarinen Tulisydän defaultasennossaan hyytää kyllä pahimmankin epäilijän veren spartalaisuudellaan. Mielestäni todella onnistunut teos.
Sitten tuossa Uudessa profeesissa kaikkein hienoimmat kannet mielestäni ovat Starlightissä, jossa varsinkin sen keskellä olevan kissan kauhistuneen hämmästynyt ilme on todella vakuuttava. Sitten siinä näkyy myös se tappelukohtaus, joka on tuolla warriorcats.com sivustolla. Sitä kantta katsellessa voi melkein kuulla soturikissan rääkäisyn "WÄÄÄ! BA BOOM!". Sitten toinen hieno kansi Profeeseissa on mielestäni Twilightissä. Se keskellä oleva kissa on aika hauska, ja sitten ne taustalla oleilevat ovat todella hupaisan näköisiä. Siinä etualalla yksi kissa näyttää ihan kuin se nojaisi toisen kissan häntään leuallaan, eiväthän kissat niin tee! No, taiteilijalla on tietysti aina vapaus vähän romantisoida. Tosi hieno kansi se on kaiken kaikkiaan.
Sitten tuossa Uudessa profeesissa kaikkein hienoimmat kannet mielestäni ovat Starlightissä, jossa varsinkin sen keskellä olevan kissan kauhistuneen hämmästynyt ilme on todella vakuuttava. Sitten siinä näkyy myös se tappelukohtaus, joka on tuolla warriorcats.com sivustolla. Sitä kantta katsellessa voi melkein kuulla soturikissan rääkäisyn "WÄÄÄ! BA BOOM!". Sitten toinen hieno kansi Profeeseissa on mielestäni Twilightissä. Se keskellä oleva kissa on aika hauska, ja sitten ne taustalla oleilevat ovat todella hupaisan näköisiä. Siinä etualalla yksi kissa näyttää ihan kuin se nojaisi toisen kissan häntään leuallaan, eiväthän kissat niin tee! No, taiteilijalla on tietysti aina vapaus vähän romantisoida. Tosi hieno kansi se on kaiken kaikkiaan.
Vs: SK-kansitaide
Valehtelin tuolla yllä että nuo kannet olisivat jonkun Karin Paprockin tekemät mutta nehän ovat niinkuin vegeöljy sanoikin tuossa alussa että ne ovat Wayne Mcloughlinin tekemät. Tuo Karin olikin vain joku typograafikko elikkä joku tekstin ja kirjainten asettelija. Hups no jokatapauksessa hienoja kansia tehnyt tuo Wayne. Ja Karin on typografoinut mainiosti.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Jeah, miulle kolahtaa myös tosi hyvin nuo McLoughlinin Soturikissa-kannet. Oma kuvataiteellinen lahjakkuuteni (varsinkin maalatessa) on niin alhaisella tasolla, ettei tuommoista voi kun ihailla. Kissa on mielestäni todella kaunis eläin, ja McLoughlinin kuvissa se oikeasti elää. Mitään yksittäisiä suosikkeja en osaa nimetä, mutta sanonpahan vain, että kyllä tuommoisen kansitaiteen katsomisesta nauttii.
Jotain tekijänoikeusjuttujahan siinä on pakko olla, kun ei suomennetuissa kirjoissa voi olla alkuperäistaidetta. Erittäin sääli. Mielestäni ne suomennettujen kannet ovat todella halvan oloisia, mutta eivätpä Soturikissat ole ainoita tämän infektion uhreja.
Jotain tekijänoikeusjuttujahan siinä on pakko olla, kun ei suomennetuissa kirjoissa voi olla alkuperäistaidetta. Erittäin sääli. Mielestäni ne suomennettujen kannet ovat todella halvan oloisia, mutta eivätpä Soturikissat ole ainoita tämän infektion uhreja.
Georgy Porgy- Pentu
- Viestien lukumäärä : 40
Join date : 05.04.2012
Paikkakunta : Maa
Vs: SK-kansitaide
Ooh ooh, tajusin vast' nyt, etten ole kertonut mielipidettäni Profeesien suomikansista. Minusta ne ovat vähän kummallisia, kun ainakin Kesk'yössä, saattoi olla Kuunousussakin, on se puolen kannen kokoinen jättikissa semmoinen sairaalloisen violetti. Kyllähän siinä on ihan hieno aamunkoin tunnelma, jos on semmoisia violetteja valosävyjä, taikka vaikka punainen järvi, mutta niisä suomalaissaksalaisissa Profeesikansissa kyllä mielestäni ne kissat ovat ihan liian violetteja. Ne näyttävät siltä kuin olisivat syöneet ydinjätettä, enkä nyt laita edes pilailijaan sitä tietoa, että Profeeseissa kaksijalat eivät rakenna ydinvoimalaa tai laske ydinjätteitään metsään, jotta kissat niitä pääsisivät syömään. Isomman laatuinen pettymys nuo Profeesien kannet, vaikka toisaalta kyllä ydinjätekissat ovat ihan hauska juttu, mutteivät ne kyllä noihin kirjoihin liity mitenkään. Mielestäni ne kannet sopisivat huomattavasti paljon paremmin vaikka johonkin Avaruuskissat sarjaan.
Avaruuskissoja odotellessa.
Avaruuskissoja odotellessa.
Vs: SK-kansitaide
Aiheesta sen verran, että löysin tämmöisen salaperäisen Twivalon kannen
Se oli Suomalaisen kirjakaupan sivulla nidotun Twivalon kohdalla, mutta minua suurest' hämmensi, että omassa paperiselässäni tuon hauskannäköisen keskiökissan tausta on kyllä ihan erilainen. Nimittäin tämmöinen:
Sattuuko joku omistamaan tuota ylempänä olevaa kantta? Se taitaa olla alkuperäispainoksen, vai kuinka. Osaisiko joku viisas VALIStaa, miksi tuommoinen muutos on tehty. Tuo alempi on kyllä mielestäni hienompi toisen häntään päätään nojaavine kissoineen. Sama nojakisulihan on tuossa ylemmässäkin, muttei kukaan lepuuta päätään sen hännällä.
Muiden kirjojen kansia ei osunut silmiini noin runsahasti muunneltuina.
Ooh ooh, jotain uutta täällä. Huomasin vasta tuossa laittamassani kuvassa ensikertaa tuon alareunassa vaanivan mäyrän. Tarkistaessani kirjasta, niin huomasin, että kyllähän se siellä on, mutta kanteen on lätkäisty sneaakki peaakki mainos juuri sen päälle.
Öääh. Nyt huomasin, että onhan tuota Tähtivalonkin kannessa olevaa tappelua ainakin kahta eri sorttia. Miksi niin kellari? Miksi samasta kannesta niin monia eri versioita? Yritetäänkö meidät houkutella ostamaan sama kirja 5 kertaa eri kannella? Gotta catch 'em all, mä en voi olla himoitsematta niitä.
Se oli Suomalaisen kirjakaupan sivulla nidotun Twivalon kohdalla, mutta minua suurest' hämmensi, että omassa paperiselässäni tuon hauskannäköisen keskiökissan tausta on kyllä ihan erilainen. Nimittäin tämmöinen:
Sattuuko joku omistamaan tuota ylempänä olevaa kantta? Se taitaa olla alkuperäispainoksen, vai kuinka. Osaisiko joku viisas VALIStaa, miksi tuommoinen muutos on tehty. Tuo alempi on kyllä mielestäni hienompi toisen häntään päätään nojaavine kissoineen. Sama nojakisulihan on tuossa ylemmässäkin, muttei kukaan lepuuta päätään sen hännällä.
Ooh ooh, jotain uutta täällä. Huomasin vasta tuossa laittamassani kuvassa ensikertaa tuon alareunassa vaanivan mäyrän. Tarkistaessani kirjasta, niin huomasin, että kyllähän se siellä on, mutta kanteen on lätkäisty sneaakki peaakki mainos juuri sen päälle.
Öääh. Nyt huomasin, että onhan tuota Tähtivalonkin kannessa olevaa tappelua ainakin kahta eri sorttia. Miksi niin kellari? Miksi samasta kannesta niin monia eri versioita? Yritetäänkö meidät houkutella ostamaan sama kirja 5 kertaa eri kannella? Gotta catch 'em all, mä en voi olla himoitsematta niitä.
Viimeinen muokkaaja, Runningvegetableoil pvm Ke Kesä 26, 2013 12:24 am, muokattu 1 kertaa
Vs: SK-kansitaide
Mä en osaa päättää kummasta tykkään enemmän, alkuperäsistä vai suomalaisista, koska molemmat miellyttää omaa silmää. (Tosin noista liiloista kissoista en oikeen tiiä... xD)
iikomauku- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 69
Join date : 24.10.2010
Ikä : 28
Paikkakunta : Vaasa
Vs: SK-kansitaide
Tutkiskelin juuri vähän tarkemmin tuota Kuuriisin kantta. Eihän siinä ollutkaan ihan niin ydinjätteistä kisulia, kuin Kesk'yössä. Ei sekään kyllä terveeltä näytä. En tiedä yrittääkö tuo Kuuriisin kissa olla sama kuin se Waynen uljas alkuperäiskuva, mutta ei se missään nimessä mitään kaunista katseltavaa ole. En nyt vielä (harjoittelen ahkerasti) ole mikään suurkissa-asiantuntija, mutta mielestäni varsinkin nuo siniset silmät violeteilla/punaisilla pupilleilla näyttävät aika epäluonnollisilta. Ehkä jollain teiniagentti Lunalla, mutta ei nyt sentään kissalla. Tuo punasilmäisyys saa kissan näyttämään jotenkin riivatulta, ei siinä kirjassa kyllä ainakaan ole riivattua kissaa.
Alamaisema sentään on aika miellyttävä tuossa Kuuriisissä. Oikein tuommoinen talvinen maisema, missä sielu lepää. Tosin nuo minikissat näyttävät taas ihan lassotyökalulla lisätyiltä, ja varmaan ovatkin sitä. Ja pöh.
Alamaisema sentään on aika miellyttävä tuossa Kuuriisissä. Oikein tuommoinen talvinen maisema, missä sielu lepää. Tosin nuo minikissat näyttävät taas ihan lassotyökalulla lisätyiltä, ja varmaan ovatkin sitä. Ja pöh.
Vs: SK-kansitaide
Anteeksi nyt kun tuplailen, mutta karma chargailija on aina vahtimassa minua.
Tässä kun oli harvinainen tilanne, että kirjastossa oli Elikoisseikkailu Tulitähden tähtävä, siinä on yli 400 sivua, oumaii, niin tutkiskelin tätä kaunista kirjaa sitten pitkästä aikaa vähän lähemmin ja totesin, että siinä on oikeastaan tosi hieno kansi. Tietystikin suomennetuista SKeistä kaikkein hienoin, ja oikeastaan jopa mielestäni hienompi, kuin alkuperäisessä engelskakannessa, mikä on jo melkomoisen hyvä saavutus. Oikeasti se Firestar's questin kansi on aika tylsä, vähän semmoinen halvan oloinen, niin kuin niissä kaikissa engelskaerikoisseikkailuissa muistaaksein.
Siinä TTn suomikannessa on oikeastaan tosi lumoava tunnelma. Kaunis sininen väri, ja ne siluettikissat luovat oikein mystillisen auran. Sitten vielä ne magneettiset silmät. En tiedä kenen ne ovat, mutta tosi pelottavat mutta jännittävät silmät kyllä. Aina kun se kirja välkehtii siellä kirjaston hyllyssä, niin se silmä suorastaan vaatii katsekontaktia. Todella onnistunut kansi, toisin kuin eräät.
Tässä kun oli harvinainen tilanne, että kirjastossa oli Elikoisseikkailu Tulitähden tähtävä, siinä on yli 400 sivua, oumaii, niin tutkiskelin tätä kaunista kirjaa sitten pitkästä aikaa vähän lähemmin ja totesin, että siinä on oikeastaan tosi hieno kansi. Tietystikin suomennetuista SKeistä kaikkein hienoin, ja oikeastaan jopa mielestäni hienompi, kuin alkuperäisessä engelskakannessa, mikä on jo melkomoisen hyvä saavutus. Oikeasti se Firestar's questin kansi on aika tylsä, vähän semmoinen halvan oloinen, niin kuin niissä kaikissa engelskaerikoisseikkailuissa muistaaksein.
Siinä TTn suomikannessa on oikeastaan tosi lumoava tunnelma. Kaunis sininen väri, ja ne siluettikissat luovat oikein mystillisen auran. Sitten vielä ne magneettiset silmät. En tiedä kenen ne ovat, mutta tosi pelottavat mutta jännittävät silmät kyllä. Aina kun se kirja välkehtii siellä kirjaston hyllyssä, niin se silmä suorastaan vaatii katsekontaktia. Todella onnistunut kansi, toisin kuin eräät.
Vs: SK-kansitaide
Ite tykkään molemmista, mutta nuo suomalaiset/saksalaiset on kaikki niin samanlaisia, nii se on vähä tylsän näköstä. Mutta noissa enkunkielisissä on jokasessa kannessa tavallaan eri tarina, ja niitä jaksaa tuijotella
Bluefur- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 52
Join date : 07.08.2012
Paikkakunta : ThunderClan
Vs: SK-kansitaide
Joo, osuit ihan oikeaan kun sanoit että ne on turhan samanlaisia, kun se koko pääjuttu niissä kansissa on semmoinen kissanpää, joka on semmoinen tosi muokatun valokuvan näköinen, joka ei ole minun mieleeni. Kun se kissanpää on joka kuvassa kuitenkin peruspiirteiltään ihan sama. Karvan väri ja silmien väri on vain vaihdettu. Sitten siinä alapuolella sitten on semmoinen minikuva jotka ovat kyllä paljon mielenkiintoisempia ja hienompia kuin ne kissanpäät. Mutta kuten sanottu TTssä on sentään vähän mielikuvituksellisempi kuva.
Toisin on kyllä ihan niissä englantilaisissa, kun se on piirretty se kisu, ja se ei sen takia aina ole samanlainen, ja se kissanpää siinä on vain pikku osa sitä koko kantta. Sitten niissä on tosi hieno maalaus taustalla. Että kyllä kuten sanottu alkuperäiset pesevät saksalaiset mennen tullen. En kyllä muutenkaan oikein luota saksalaisiin. Kuten eräskin on maininnut niin Saksa on huono maa. Vähän nyt sensuroin tuota väittämää, mutta pääidea selviää. Ja muutenkin mitä kivaa on maassa, jonka kieli kuulostaa räkimiseltä.
Toisin on kyllä ihan niissä englantilaisissa, kun se on piirretty se kisu, ja se ei sen takia aina ole samanlainen, ja se kissanpää siinä on vain pikku osa sitä koko kantta. Sitten niissä on tosi hieno maalaus taustalla. Että kyllä kuten sanottu alkuperäiset pesevät saksalaiset mennen tullen. En kyllä muutenkaan oikein luota saksalaisiin. Kuten eräskin on maininnut niin Saksa on huono maa. Vähän nyt sensuroin tuota väittämää, mutta pääidea selviää. Ja muutenkin mitä kivaa on maassa, jonka kieli kuulostaa räkimiseltä.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Wedge kirjoitti: Ja muutenkin mitä kivaa on maassa, jonka kieli kuulostaa räkimiseltä.
Noei yhtään mitään.
Olenkin täällä jo melko sapekkaasti kommentoinut Kuuriisin suomikantta, ja yritän nyt tässä olla kauheasti toistamati itseäni, mutta olen taas järkyttynyt, kun sain Kuuriisin suomiversion käsiini, ja sitten kun pääsin vertaamaan sitä vieri viereen alkuperäisen engelskaversionsa kanssa, niin hiirensappeni oli jälleen koetuksella.
Läheskään aina noissa saksa, vai mitä levykkeitä ne nyt onkaan, kansissa ei edes yritetä esittää samaa kissaa, kuin alkuperäisessä versiossa, mutta näissä Kuuriseissä taitaa kyllä olla olevinaan sama kissa kannessa. Tajusin muuten vasta, että sehän onkin kai Sulkahäntä, eikä Myrskis, ja ihan syystäkin, Kuuriisn Sulkkisanti on aivan ihanaista. No kuitenkin minä niin vihastun, kun joutuu katselemaan tuommoista rumaa mutanttia, ah, niin kuvankauniin kissakuvan rinnalla. Ei sillä alkuperäisellä ole mitään ihme ydinpupilleja.
Sitten se kannen alaosakin on kyllä käännösversiossa vähän hölmö, ilmeisesti lassotyökalun käyttäjä ei ole saanut niitä kissoja semmoiseen vaellusasentoon, vaan ne vaan sekoilevat siinä jotain päämäärättä, ihan kuin niillä olisi tyrät tai jotain.
Sentään löysin tämmöisen hienon Kuuriisikannen Chinese book shopin sivuilta:
No tuo on kyllä jo tosi hieno, ja mallia voitaisiin ottaa saksa/suomikansiinkin. Tuon on joku taitava kiinalainen ilmeisesti kopioinut tai jotain, mutta silmiä hivelevän kaunis maalaus kyllä vie voiton kolhosta valokuvasta tilanteessa kuin tilanteessa. En edelleenkään oikein käsitä, miksei niitä Waynen alkuperäiskansia voi olla käännösversioissa, kai siihen on syynsä, mutta voisi kylllä meidän suomikansiimmekin ottaa tuommoisen kiinalaisten ryhdikkään asenteen, ja tehdä se kansikuva edes jollain tapaa alkuperäistä kunnioittaen, eikä mitään halpisvalokuvia käyttäen.
Oikeastaan tuo kineesi on melkein alkuperäistä hienompi, nuo matkalaiset tulevat tuolla lailla hienosti tuota rinnettä alas, ja tuon pääkissan silmät harittavat hauskasti. Oikeastaan tajusin vasta tuota Kiinan kantta katsottuani, että tuossa etualallahan on joku kissa katselemassa tapahtumia, liekö Terävähammas, enppä tiiä, mutta tosiaan tuossa alkuperäiskannessa se on naamioitu paljon vähemmän kissan näköiseksi. Hieno yksityiskohta sekin yhtä kaikki.
Vs: SK-kansitaide
Minusta näissä saksalaisssa kuvissa on aika yksinkertaiset värimaailmat, mutta ihan mukavan näköiset. Kissan pää on vähän liian iso, ja nyt tässä kuunnousussakin silmät on ihan ylimuokattu, koska ei millaan kissalla voi olla sini-violetit silmät. Vai voiko? Tämän kuunnousun kannen hienoin kohta on ehkä tuo kuu, joksa tulee noitten oksien lomasta. Ja kirja kertoo kuitenkin kissoista Olisi kunnioittavampaa alkuperäiskansien tekijälle, jos niitä käytettäisiin täälläkin.
Vs: SK-kansitaide
Tuo mitä Neqqu sanoi, että kissan pää on liian iso. Se on totta. Kun ei siinä sitten mahdu siihen kuvaan oikein mitään muuta, ja se pää kun vielä on niin ruma, niin kaikki pilaantuu. Kun noissa engelskoissa on aika hyvä, että se kissan pää on siinä aika keskeisessä osassa kuitenkin, mutta silti se on kohtuullisen kokoinen, ja toisessa keskeisessä osassa on sitten se maisema. Siinä on semmoista ihan suunnittelua, ja etenkin järkevää suunnittelua. Sitä ei nyt vain voi oikein sanoa noista saksalais-suomalaisista.
Ja tuo muokkaamisjuttukin oli totta joka sana. Ja oikeastaan koko viesti oli totta, ja hyvää.
No noista kinuskitaiteista sen verran, että se on kyllä näyttävää, ja tosi hienoa, mutta kuitenkin kopio. Tai semmionen mallista piirretty. Mutta en pidä sitä tässä ainakaan minään ainoana totuutena, enkä ehdottomana pahana. Parempi tosiaan tuommoinen hieno kopio jossa on omaa juttuakin mukana kuin ruma itsemanageroitu kansi. Ja tuo rinnejuttukin oli täyttä rautaa, se on tosiaan tosi hieno ja näyttävä ja mielenkiintoinen, ihan kuin hapelin ottama.
No mutta sitten uuteen aiheeseen. Minua on aina ihastuttanut kun kirjastoyhtymässäni on kaksi venäjänkielistä SKiä. Se on hauska kun tietää että SK on venäjäksi "Koty-voiteli", ja Tuli ja jää on "Ogon i led". On kyllä mahdottoman outoa kun kirjastoissamme on ykkössarjan kakkososa, ja sitten myös Kunnousu eli kakkossarjan kakkososa. Kakkososiin kiintynyt kirjastojärjestelmä. No sitten ajattelin että minkäköhänlaiset kannet niissä on. Kun en niihin ole päässyt oikein tutustumaan kun en niitten lähellä asu enkä ole niitä jaksanut varailla.
,
No tuossa on sitten se Ogon i led eli tuli ja jää.
No tuosta tuli vähän iso, mutta antaa olla, niin nannaa kuvaa, ettei sitä voi jättää huomiotta, tuo oli sitten joku satunnainen jonka poimin. Tai ei satunnainen, otin hienon, mutta en vain kuolemaksenikaan tiedä mikä tuo sitten on. No google käännätin sen "viesti". O_o. Voisin kysyä eräältä ylemmältä taholta joka näitä ymmärtää, mutten millään jaksaisi.
No mutta joka tapauksessa. Tässä sitä vasta onkin mahtavia SKkansia. Jos ei ole alkuperäistä, niin sitten tehdään oma hieno. Ei kopioida, vaan tehdään oma. Nämä ovat kyllä vain jotenkin niiin venäläisiä. Mutta hienoja. En kyllä tiedä mikä noista tekee niin venäläisen näköisiä, mutta siltä ne nyt vain näyttävät. Nuo rotat ovat hivelevän hienoja ym. "Khanter Erin" Niinpä niin. Mutta näitä venakkokansia sopii kyllä ihailla. Pitääkin oikeastaan varata joskus ne venakkoSKitkin ihan hiveltäviksi. Ilmaista kun se kuitenkin on niin kaikki ilo vain irti.
Ja tuo muokkaamisjuttukin oli totta joka sana. Ja oikeastaan koko viesti oli totta, ja hyvää.
No noista kinuskitaiteista sen verran, että se on kyllä näyttävää, ja tosi hienoa, mutta kuitenkin kopio. Tai semmionen mallista piirretty. Mutta en pidä sitä tässä ainakaan minään ainoana totuutena, enkä ehdottomana pahana. Parempi tosiaan tuommoinen hieno kopio jossa on omaa juttuakin mukana kuin ruma itsemanageroitu kansi. Ja tuo rinnejuttukin oli täyttä rautaa, se on tosiaan tosi hieno ja näyttävä ja mielenkiintoinen, ihan kuin hapelin ottama.
No mutta sitten uuteen aiheeseen. Minua on aina ihastuttanut kun kirjastoyhtymässäni on kaksi venäjänkielistä SKiä. Se on hauska kun tietää että SK on venäjäksi "Koty-voiteli", ja Tuli ja jää on "Ogon i led". On kyllä mahdottoman outoa kun kirjastoissamme on ykkössarjan kakkososa, ja sitten myös Kunnousu eli kakkossarjan kakkososa. Kakkososiin kiintynyt kirjastojärjestelmä. No sitten ajattelin että minkäköhänlaiset kannet niissä on. Kun en niihin ole päässyt oikein tutustumaan kun en niitten lähellä asu enkä ole niitä jaksanut varailla.
,
No tuossa on sitten se Ogon i led eli tuli ja jää.
No tuosta tuli vähän iso, mutta antaa olla, niin nannaa kuvaa, ettei sitä voi jättää huomiotta, tuo oli sitten joku satunnainen jonka poimin. Tai ei satunnainen, otin hienon, mutta en vain kuolemaksenikaan tiedä mikä tuo sitten on. No google käännätin sen "viesti". O_o. Voisin kysyä eräältä ylemmältä taholta joka näitä ymmärtää, mutten millään jaksaisi.
No mutta joka tapauksessa. Tässä sitä vasta onkin mahtavia SKkansia. Jos ei ole alkuperäistä, niin sitten tehdään oma hieno. Ei kopioida, vaan tehdään oma. Nämä ovat kyllä vain jotenkin niiin venäläisiä. Mutta hienoja. En kyllä tiedä mikä noista tekee niin venäläisen näköisiä, mutta siltä ne nyt vain näyttävät. Nuo rotat ovat hivelevän hienoja ym. "Khanter Erin" Niinpä niin. Mutta näitä venakkokansia sopii kyllä ihailla. Pitääkin oikeastaan varata joskus ne venakkoSKitkin ihan hiveltäviksi. Ilmaista kun se kuitenkin on niin kaikki ilo vain irti.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Silmän iloa totisesti tarjoilevat nuo vanjakannet. Kielitaitoni ei nyt riitä tuon tuntemattoman kannen selvittämiseen, enkä nyt jaksanut perehtyä koodinratkaisuun, vaikka eittämättä kiinnostikin jonkin verran. Tulis ja rottiahan siinä on. Mutta joo, tosi hienoja nuo kannet, vaikkeivät ehkä ihan yhtä persoonallisia kuin Waynen, nuo näyttävät vähän tuommoisilta perinteisiltä eläinsadun kansilta, mutteivät sitten kuitenkaan ihan. Persoonallista ja kaunista, semmoista mä arvostan, ja semmoinen on tieni ninjana. Kiitokset vain taiteilijalle, ja ylistäkäämme venäläisten mielikuvitusta ja taiteellisuutta, joka saksalaisilta on SKien tapauksissa puutteessa.
Kun nyt lähdettiin tälle kansainvälisten SKkansien kierrokselle, niin ylistänpä tässä seuraavaksi japaneesien nerokkuutta. Toisaalta senhän me kaikki jo tiedämmekin, että japanilaiset ovat oivia kuvittajia, SoturiTkin taipuvat oikein kivasti. Tässä Tuli & jää:
Tuo on mielestäni todella hulvattoman hauska kuva, juuri semmoinen pikkaisen mangahtava. Varsinkin tuo vasemmanpuoleinen kisuli on ihan huippuveikeä. Ja mikä kaikkeist parasta, kannessa ei ole Tulista, leiskö Harmis ja Hopsu, hengailivatko ne yhdessä jo tuon kirjan aikaan?
Kun nyt lähdettiin tälle kansainvälisten SKkansien kierrokselle, niin ylistänpä tässä seuraavaksi japaneesien nerokkuutta. Toisaalta senhän me kaikki jo tiedämmekin, että japanilaiset ovat oivia kuvittajia, SoturiTkin taipuvat oikein kivasti. Tässä Tuli & jää:
Tuo on mielestäni todella hulvattoman hauska kuva, juuri semmoinen pikkaisen mangahtava. Varsinkin tuo vasemmanpuoleinen kisuli on ihan huippuveikeä. Ja mikä kaikkeist parasta, kannessa ei ole Tulista, leiskö Harmis ja Hopsu, hengailivatko ne yhdessä jo tuon kirjan aikaan?
Vs: SK-kansitaide
No Tulitähden tähtävä se oli. Siis se tuntematon venäjäkansi. Tuo selvisi minulle pitkällisen tutkimuksen tuloksena. Kyllä aiemmin ajattelin että missä niistä kirjoista oli niin rottia, jossain ensimmäisen sarjan kirjoista, ja sitten se Keltiin vammauttanut rottaisku Kesk'yössä, ja sitten kai TTssä. No TTssähän sitten ilmeisesti oli kuin olikin. Se mikä minua tässä hämäsi, etten tätä oikein sitten aluksi oikein suostunut edes ajattelemaankaan TTksi, on kyllä se, että tämän nimi on juuri se Kirje, tai Viesti, tai mikä Epistola nyt onkaan. Kun ajattelin toki, että TT on kaksiosainen jne. Mietin että jos The Sight, muttei sekään nyt ihan stemmaile. Mutta ei ne venäläiset siitä sitten näköjään niin piittaa. TT on viesti. Käyhän se nyt jollain tavalla järkeen Tulis vie viestin Taiviille. No selvitetty se sitten on. Toinen kissa on siinä tapauksessa Hiekkis.
Tuo japanilainen on taas tuommoinen tosi hieno, ja omaperäinen. Ha, tuommoisia isosilmäisiä söpöstelykissoja, no mikäs sopisikaan paremmin soturikissoille. No ei vaan. Tosi hieno se on, ja jotenkin tosi selkeä, ja semmoiset selkeät, tai kirkkaat, tai jotenkin hienot värit. Sinistä ja ruskeaa, hyvä yhdistelmä, eikä siinä tosiaan ole liikaa värejä, ja se on ihan hyvä ratkaisu näköjään. Ja muutenkin selkeä kuva, ettei ole liikaa yksityiskohtia ja sen semmoista. Toisin kuin tuossa venäläisessä, mutta siinä se on hyvä asia.
Kyllähän ne shippaili jo kai melkoisen ahkerastikin tuossa kirjassa joten hyvinkin voi olla ne, ja varmaan sitten onkin.
Mutta kyllä se nyt vain on selvä juttu että Wayne on vain kingi. Voisi lähettää Art houselle viestiä että minä voisin kuvittaa loput SKkannet. No taidan jättää väliin, kun nyt on astuttu tuommoiselle polulle niin kai sitä sitten pitää astua edelleenkin loppuun asti. Harmi menettivät paljon.
Minä vasta nyt kävin miettimään että mille kaikille kielille SKejä nyt oikein on käännettykään, kun kansia vain putkahtelee. Kiina ja Japani olivat ainakin aika jotenkin jänniä, mutta kun sitten ajattelee niin miksikäs ihmeessä ei. Kovat markkinat siellä on, tajuttomasti ihmisiä ym.
Mutta wikipedia sanoo että useille kielille. No sen tiedän ainakin ettei ruotsiksi.
Mitä nyt 11 eri kielellä on SK wikiartikkeli. Italiassa näytti olevan originaalikannet. "La Guerre des Clans" Sota kaani jotain. Ei olekaan sitten vissiin soturikissoja vaan jotain sotaklaaneja.
Höh ei espanolia.
Tuo japanilainen on taas tuommoinen tosi hieno, ja omaperäinen. Ha, tuommoisia isosilmäisiä söpöstelykissoja, no mikäs sopisikaan paremmin soturikissoille. No ei vaan. Tosi hieno se on, ja jotenkin tosi selkeä, ja semmoiset selkeät, tai kirkkaat, tai jotenkin hienot värit. Sinistä ja ruskeaa, hyvä yhdistelmä, eikä siinä tosiaan ole liikaa värejä, ja se on ihan hyvä ratkaisu näköjään. Ja muutenkin selkeä kuva, ettei ole liikaa yksityiskohtia ja sen semmoista. Toisin kuin tuossa venäläisessä, mutta siinä se on hyvä asia.
Kyllähän ne shippaili jo kai melkoisen ahkerastikin tuossa kirjassa joten hyvinkin voi olla ne, ja varmaan sitten onkin.
Mutta kyllä se nyt vain on selvä juttu että Wayne on vain kingi. Voisi lähettää Art houselle viestiä että minä voisin kuvittaa loput SKkannet. No taidan jättää väliin, kun nyt on astuttu tuommoiselle polulle niin kai sitä sitten pitää astua edelleenkin loppuun asti. Harmi menettivät paljon.
Minä vasta nyt kävin miettimään että mille kaikille kielille SKejä nyt oikein on käännettykään, kun kansia vain putkahtelee. Kiina ja Japani olivat ainakin aika jotenkin jänniä, mutta kun sitten ajattelee niin miksikäs ihmeessä ei. Kovat markkinat siellä on, tajuttomasti ihmisiä ym.
Mutta wikipedia sanoo että useille kielille. No sen tiedän ainakin ettei ruotsiksi.
Mitä nyt 11 eri kielellä on SK wikiartikkeli. Italiassa näytti olevan originaalikannet. "La Guerre des Clans" Sota kaani jotain. Ei olekaan sitten vissiin soturikissoja vaan jotain sotaklaaneja.
Höh ei espanolia.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: SK-kansitaide
Kylläpä Venäjällä ollaan luovia, vaan mikäs sen arvostettavampaa. Sikäläiset käännöspuristit vaan eivät lie niin innoissaan asiasta. Uskaltaisin veikata, että täällä ainakin olisi noussut kauhea poru, jos TT olisi suomennettu Epistolaksi. Mutta käännöksistähän voimme sotia toisaalla.
Enpä tosiaan edes huomannut Hiekkistä tuossa vanjakannessa, mutta ei käy kiistäminen, siellähän se on. Mielestäni olisi kiva, jos näissä meikäläisissäkin kansissa olisi tuommoinen, että siinä kannessa voisi jopa olla jotain siihen kirjaan liittyvää, eikä vain jotain mielivaltaisia ydinkissoja, mutta makunsa kullakin tietysti, saksalaisten, meidän ja joidenkin muidenkin epäonnekkaiden käännösten kansittajilla vain on huono semmoinen.
Noniin, löysinpäs tämmöisen oivan sivuston, jonkinlainen kansiin keskittynyt SKfanisivu engelskaksi. Koska alkemisti palvelee kansaa, niin kerään tähän nyt seuraavaksi pienen gallerian.
Aasiassa SKit on käännetty vielä koreaksi ja vietnamiksikin. Vietnamissa on alkuperäiskannet. Koreassa näyttäisi olevan Waynen taide käytössä, mutta vähän erikuvia eri kansissa kuin alkuperäisissä. Tulta ja jäätä ei nyt tähän hätään löytynyt, se olisi ollut hyvä vertailukohta, mutta Vaarallinen polku tässä näin:
Sitten, kun katsoin, että mille kielille SKejä on käännetty, niin siellä oli LT, niin ajattelin, että ei kai nyt latinaksi sentään, no ei ihan, liettuaksi on saatavilla 4 ensimmäistä. 1. on sama kuin alkuperäinen, ja lopuissa on taannuttu tämmöiselle tasolle:
Slovenialainen Ogon i led on ehkä vielä meidänkin omaamme kammottavampi ilmestys, tai tuo on kyllä jo niin hauska, että ottaisin kyllä meillekin mieluummin tämmöiset kannet:
Sitten aika monissa muissa Euroopan maissa on nuo meidän typerät kantemme. Se on muuten Ranska, jossa on alkuperäiskannet, Italiassa on meikäläiset, ainakin jos olen mitään älynnyt. Minua vähän kummastuttaa, kun jossain Kauko-Idässä, ja sitten joissan harvoissa ja valituissa Euroopan maissa on kuitenkin ihan nuo alkuperäiskannet käytössä, mutta sitten meillä joillain kovaonnisilla on tuommoisia halpisviritelmiä. Jos joku keksii jonkun logiikan tähän menettelyyn, niin kertokoon täällä.
Pakko vielä noista Koty voiteleista sanoa, että taitavat SKit olla aika kuumaa kamaa Venäjällä, kun Warriorswikin luotettavan tiedon mukaan siellä edetään jo Omenan tähtien 2 osassa, ja kaikki kannet noudattavat tuotaa samaa hienoa kaavaa, siellä on todella upeita kansia, kannattaapi katsu!a.
Enpä tosiaan edes huomannut Hiekkistä tuossa vanjakannessa, mutta ei käy kiistäminen, siellähän se on. Mielestäni olisi kiva, jos näissä meikäläisissäkin kansissa olisi tuommoinen, että siinä kannessa voisi jopa olla jotain siihen kirjaan liittyvää, eikä vain jotain mielivaltaisia ydinkissoja, mutta makunsa kullakin tietysti, saksalaisten, meidän ja joidenkin muidenkin epäonnekkaiden käännösten kansittajilla vain on huono semmoinen.
Noniin, löysinpäs tämmöisen oivan sivuston, jonkinlainen kansiin keskittynyt SKfanisivu engelskaksi. Koska alkemisti palvelee kansaa, niin kerään tähän nyt seuraavaksi pienen gallerian.
Aasiassa SKit on käännetty vielä koreaksi ja vietnamiksikin. Vietnamissa on alkuperäiskannet. Koreassa näyttäisi olevan Waynen taide käytössä, mutta vähän erikuvia eri kansissa kuin alkuperäisissä. Tulta ja jäätä ei nyt tähän hätään löytynyt, se olisi ollut hyvä vertailukohta, mutta Vaarallinen polku tässä näin:
Sitten, kun katsoin, että mille kielille SKejä on käännetty, niin siellä oli LT, niin ajattelin, että ei kai nyt latinaksi sentään, no ei ihan, liettuaksi on saatavilla 4 ensimmäistä. 1. on sama kuin alkuperäinen, ja lopuissa on taannuttu tämmöiselle tasolle:
Slovenialainen Ogon i led on ehkä vielä meidänkin omaamme kammottavampi ilmestys, tai tuo on kyllä jo niin hauska, että ottaisin kyllä meillekin mieluummin tämmöiset kannet:
Sitten aika monissa muissa Euroopan maissa on nuo meidän typerät kantemme. Se on muuten Ranska, jossa on alkuperäiskannet, Italiassa on meikäläiset, ainakin jos olen mitään älynnyt. Minua vähän kummastuttaa, kun jossain Kauko-Idässä, ja sitten joissan harvoissa ja valituissa Euroopan maissa on kuitenkin ihan nuo alkuperäiskannet käytössä, mutta sitten meillä joillain kovaonnisilla on tuommoisia halpisviritelmiä. Jos joku keksii jonkun logiikan tähän menettelyyn, niin kertokoon täällä.
Pakko vielä noista Koty voiteleista sanoa, että taitavat SKit olla aika kuumaa kamaa Venäjällä, kun Warriorswikin luotettavan tiedon mukaan siellä edetään jo Omenan tähtien 2 osassa, ja kaikki kannet noudattavat tuotaa samaa hienoa kaavaa, siellä on todella upeita kansia, kannattaapi katsu!a.
Vs: SK-kansitaide
Wedge kirjoitti:
No tuosta tuli vähän iso, mutta antaa olla, niin nannaa kuvaa, ettei sitä voi jättää huomiotta, tuo oli sitten joku satunnainen jonka poimin. Tai ei satunnainen, otin hienon, mutta en vain kuolemaksenikaan tiedä mikä tuo sitten on. No google käännätin sen "viesti". O_o. Voisin kysyä eräältä ylemmältä taholta joka näitä ymmärtää, mutten millään jaksaisi.
Tää on Tulitähden tehtävän kansi, ja sananmukainen käännös on "Kutsumus" (Послание – poslanie). Sain Eewyiltä joskus aiemmin listan näistä venäjänkielisistä nimistä, kun ajattelin tehdä käännöstaulukon kaikista nimistä. (Muttajoo, eri paikan aihe.)
Edit// olin tyhmä enkä lukenut koko topaa ennen kuin postasin >.<
Viimeinen muokkaaja, Amy Cherryclaw pvm Ma Marras 26, 2012 9:42 am, muokattu 1 kertaa
Vs: SK-kansitaide
Oh, hienoa nähdä sinuakin täällä, mutta olen kyllä sitä mieltä (edelleen) että olisi hienoa jos lukisitkin näitä viestejä, mutta ei puututa pikkuseikkoihin. Ja kertaus on opintojen äiti, ja laiskuus velttouden.
Mutta ei tuo slovenialainen t&j ole niin kammottava kuin aluksi sitä katsoisi olevan. Aluksi se nimittäin näyttää juurikin kamalalta, mutta kun tarkemmin katsoo niin se on paljon hienompi kuin meillä. Tai sitten tässäkin on semmoinen yksinkertainen juttu, että ruoho on vihreämpää sillä puolen. Ja onhan tuo liettualainenkin omalla tavallaan ihan piristävä, mutta no joo kyllä vähän enempi juttu olisi ihan siisti.
Mutta mitä nyt ihan näistä kotoisista SKkansista, niin kun nyt AHn kotisivuilta katselin ja muutenkin, niin Aaminkoissa näyttäisi taas olevan sitten jo vähän antiydinkissampi etukansi, en nyt käy sitä tässä mitään ylistelemään, mutta kyllä se nyt on jo ehkä vähän parempaan päin. Mutta vaikka se on ehkä vähän parempi, niin joka tapauksessa se on kyllä jotenkin tosi karmiva kuten muutkin. Etenkin silmät ovat niin pelottavat että ihan pelottaa. Ei edes ole magneettiset, vain oudot. Kun siinä alapuolella on sitten semmoinen kissagruppi niin tuntuu, että sitä olisi paljon kivempi katsella vähän isompana ja niin edelleen, mutta mitäs nyt näistä, päristään niillä mitä nyt saadaan.
Mutta ei tuo slovenialainen t&j ole niin kammottava kuin aluksi sitä katsoisi olevan. Aluksi se nimittäin näyttää juurikin kamalalta, mutta kun tarkemmin katsoo niin se on paljon hienompi kuin meillä. Tai sitten tässäkin on semmoinen yksinkertainen juttu, että ruoho on vihreämpää sillä puolen. Ja onhan tuo liettualainenkin omalla tavallaan ihan piristävä, mutta no joo kyllä vähän enempi juttu olisi ihan siisti.
Mutta mitä nyt ihan näistä kotoisista SKkansista, niin kun nyt AHn kotisivuilta katselin ja muutenkin, niin Aaminkoissa näyttäisi taas olevan sitten jo vähän antiydinkissampi etukansi, en nyt käy sitä tässä mitään ylistelemään, mutta kyllä se nyt on jo ehkä vähän parempaan päin. Mutta vaikka se on ehkä vähän parempi, niin joka tapauksessa se on kyllä jotenkin tosi karmiva kuten muutkin. Etenkin silmät ovat niin pelottavat että ihan pelottaa. Ei edes ole magneettiset, vain oudot. Kun siinä alapuolella on sitten semmoinen kissagruppi niin tuntuu, että sitä olisi paljon kivempi katsella vähän isompana ja niin edelleen, mutta mitäs nyt näistä, päristään niillä mitä nyt saadaan.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Sivu 1 / 2 • 1, 2
Sivu 1 / 2
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
|
|