Suomennokset + kuolleet kissat
+6
Bluefur
FeatherlyEars
AvaXRaven
Varjomieli
CherryTail
Amy Cherryclaw
10 posters
Sivu 1 / 1
Suomennokset + kuolleet kissat
Uusia kissoja ei montaakaan tule ennen sysyä 2012(Midnightin oletettu julkasiu täällä), joten jos käännettäisiin huviksemme mahdollisimman paljon nimiä jo nyt? Liittyy erittäin paljon Tassupolkuun, sillä useat kissojen sukulaiset ei vielä ole saanut suomennosta.
Tärkeitä nimiä:
- aikaisemmat päälliköt kustakin klaanista
- kissojen vanhemmat ja kuolleet sisarukset
- kyllä te kässäätte
Kuolleista kissoista tämän verran:
Teen Tähtiklaanille ja Pimeälle metsälle(Dark Forest) sivua, ja hyötyisin paljon, jos pystyisitte suomentamaan jo kuolleitten kissojen nimiä, etenkin jos ne ovat tärkeitä.
Btw. Sunfall, Pinestar ja Thistleclaw on jo suomennettu: Aurinkosato, Mäntytähti ja Ohdakekynsi. Jos joku keksii hyvän suomennoksen Sweetpawille(Tikrun sisko), niin saatan antaa jonkun pikku palkinnon
Tärkeitä nimiä:
- aikaisemmat päälliköt kustakin klaanista
- kissojen vanhemmat ja kuolleet sisarukset
- kyllä te kässäätte
Kuolleista kissoista tämän verran:
Teen Tähtiklaanille ja Pimeälle metsälle(Dark Forest) sivua, ja hyötyisin paljon, jos pystyisitte suomentamaan jo kuolleitten kissojen nimiä, etenkin jos ne ovat tärkeitä.
Btw. Sunfall, Pinestar ja Thistleclaw on jo suomennettu: Aurinkosato, Mäntytähti ja Ohdakekynsi. Jos joku keksii hyvän suomennoksen Sweetpawille(Tikrun sisko), niin saatan antaa jonkun pikku palkinnon
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Mä kääntäisn ton Sweetpawin Sulotassuksi
CherryTail- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 67
Join date : 22.04.2011
Ikä : 28
Paikkakunta : Tampere
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Kannatan Sulotassua. Se kuulostaa hyvältä nimeltä
Varjomieli- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 75
Join date : 08.02.2011
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
o.o Sulotassu on niin hyvä idea että ihmettelen miksen ite kässänny sitä.
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Näin minä kääntäisin Bluestar's Prophecyn hahmot:
Pinestar=Mäntytähti tai Havutähti
Sunfall/Sunstar=Auringonlasku/Aurinkotähti
Goosefeather=Hanhisulka
Featherwhisker=Sulkaviiksi
Stonepelt=Kivikarva
Stormtail=Myrskyhäntä
Adderfang=Kyyhammas
Tawnyspots=Keltatäplä
Sparrowpelt/Halftail=Varpusturkki/Puolihäntä
Smallear=Pikkukorva
Thruspelt=Rastasturkki
Robinwing=Punasiipi
Fuzzypelt=Höyhenturkki
Windflight=Tuulenlento
Speckletail=Pilkkuhäntä
Dapplepaw/Dappletail=Kirjotassu/Kirjohäntä
Whitepaw/White-eye/One-eye=Valkotassu/Valkosilmä/Yksisilmä
Swiftbreeze=Nopsatuuli
Leopardkit/Leopardpaw/Leopardfoot=Leopardipentu/Leoparditassu/Leopardijalka
Patchkit/Patchpaw/Patchpelt=Laikkupentu/Laikkutassu/Laikkuturkki
Moonflower=Kuukukka
Bluekit/Bluepaw/Bluefur/Bluestar=Sinipentu/Sinitassu/Siniturkki/Sinitähti
Snowkit/Snowpaw/Snowfur=Lumipentu/Lumitassu/Lumiturkki
Poppydawn=Unikkosarastus
Rosekit/Rosepaw/Rosetail=Ruusupentu/Ruusutassu/Ruusuhäntä
Thistlekit/Thistlepaw/Thistleclaw=Ohdakepentu/Ohdaketassu/Ohdakekynsi
Sweetkit/Sweetpaw=Hunajapentu/Hunajatassu
Weedwhisker=Ruohoviiksi
Mumblefoot=Muminajalka
Larksong=Kiurulaulu
Jotenkin noin
Pinestar=Mäntytähti tai Havutähti
Sunfall/Sunstar=Auringonlasku/Aurinkotähti
Goosefeather=Hanhisulka
Featherwhisker=Sulkaviiksi
Stonepelt=Kivikarva
Stormtail=Myrskyhäntä
Adderfang=Kyyhammas
Tawnyspots=Keltatäplä
Sparrowpelt/Halftail=Varpusturkki/Puolihäntä
Smallear=Pikkukorva
Thruspelt=Rastasturkki
Robinwing=Punasiipi
Fuzzypelt=Höyhenturkki
Windflight=Tuulenlento
Speckletail=Pilkkuhäntä
Dapplepaw/Dappletail=Kirjotassu/Kirjohäntä
Whitepaw/White-eye/One-eye=Valkotassu/Valkosilmä/Yksisilmä
Swiftbreeze=Nopsatuuli
Leopardkit/Leopardpaw/Leopardfoot=Leopardipentu/Leoparditassu/Leopardijalka
Patchkit/Patchpaw/Patchpelt=Laikkupentu/Laikkutassu/Laikkuturkki
Moonflower=Kuukukka
Bluekit/Bluepaw/Bluefur/Bluestar=Sinipentu/Sinitassu/Siniturkki/Sinitähti
Snowkit/Snowpaw/Snowfur=Lumipentu/Lumitassu/Lumiturkki
Poppydawn=Unikkosarastus
Rosekit/Rosepaw/Rosetail=Ruusupentu/Ruusutassu/Ruusuhäntä
Thistlekit/Thistlepaw/Thistleclaw=Ohdakepentu/Ohdaketassu/Ohdakekynsi
Sweetkit/Sweetpaw=Hunajapentu/Hunajatassu
Weedwhisker=Ruohoviiksi
Mumblefoot=Muminajalka
Larksong=Kiurulaulu
Jotenkin noin
AvaXRaven- Pentu
- Viestien lukumäärä : 43
Join date : 27.09.2011
Ikä : 24
Paikkakunta : Karstula
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
itse suomentaisin Sweetpawin myös Makeatassuksi.
FeatherlyEars- Pentu
- Viestien lukumäärä : 13
Join date : 08.05.2012
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Sanon tässä kun en keksi muutakaan paikkaa.
Hawkfrost = Haukkahärmä!härmähaukka
Hawkfrost = Haukkahärmä!
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Sweetpawista vois tulla myös Raikastassu (kääntäjästä katoin), vaikkakin tuo kuulostaa hieman typerältä...
Bluefur- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 52
Join date : 07.08.2012
Paikkakunta : ThunderClan
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Hmmm. Tuo Makeatassu on ilmeisesti klaanisyntyinen, kun Tikrun sisko on. Siispä mietin hyvin aamimaiseen tapaan että mitä ihmeen väriä makea, tai raikas, tai sulo oikein kuvaa. No mutta ei siitä sen enempää. Itse en ole ikinä kuullut sweetiä käännettävän raikkaaksi. Luultavasti ei moni muukaan. Google kääntäjäänhän kai voi itse ehdottaa käännöstä, ja jos sitä ehdotellaan niin se saattaa tulla siihen vaihtoehdoksi.
No mutta kyllä se ehkä sitten voi raikastakin tarkoittaa. Sulotassu taasen kuulostaa vähän hoovolta, kun Puurdikin on käännetty Suloksi. No ei vaineskaan. Tai no kyllä se kuullostaa aika hoovolta, mutta kyllä Raikastassukin kuulostaa hoovolta, samoin Makeatassu, ja etenkin Sweetpaw. Taitaa olla muutenkin aika hoopo hahmo, tai sitten se on tosi hyvä hahmo mutta sille on annettu hoopo nimi.
No mutta mutta, huomasinkin tuossa vasta nyt että Aavixxiraveeni onkin kääntänyt sen tuossa massakäännöksessään. Hunajapentu. Se ei ole oikeastaan edes hoopo. Syvät onnittelut Aaville jos sen itse keksit. Ehdottomasti paras. Vaikka alkuperäinen nimi onkin tyhmä, niin se on käännetty hyväksi. Ei aina tarvitse pysyä ihan samalla linjalla. Ja hunaja kuvaakin väriäkin, jos semmoista ominaisuutta kaivataan. Ja miks' ei Soturikissat voisi ratsastaa jotain mehiläispesää, ja syödä itsensä täyteen hunajaa? Joten itse kääntäisin sen hunajatassuksi, en makea-, enkä raikas-, enkä sulotassuksi.
Joten minusta AvaxRaven on ansainnut pienen palkinnon.
No mutta kyllä se ehkä sitten voi raikastakin tarkoittaa. Sulotassu taasen kuulostaa vähän hoovolta, kun Puurdikin on käännetty Suloksi. No ei vaineskaan. Tai no kyllä se kuullostaa aika hoovolta, mutta kyllä Raikastassukin kuulostaa hoovolta, samoin Makeatassu, ja etenkin Sweetpaw. Taitaa olla muutenkin aika hoopo hahmo, tai sitten se on tosi hyvä hahmo mutta sille on annettu hoopo nimi.
No mutta mutta, huomasinkin tuossa vasta nyt että Aavixxiraveeni onkin kääntänyt sen tuossa massakäännöksessään. Hunajapentu. Se ei ole oikeastaan edes hoopo. Syvät onnittelut Aaville jos sen itse keksit. Ehdottomasti paras. Vaikka alkuperäinen nimi onkin tyhmä, niin se on käännetty hyväksi. Ei aina tarvitse pysyä ihan samalla linjalla. Ja hunaja kuvaakin väriäkin, jos semmoista ominaisuutta kaivataan. Ja miks' ei Soturikissat voisi ratsastaa jotain mehiläispesää, ja syödä itsensä täyteen hunajaa? Joten itse kääntäisin sen hunajatassuksi, en makea-, enkä raikas-, enkä sulotassuksi.
Joten minusta AvaxRaven on ansainnut pienen palkinnon.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 92
Paikkakunta : Coruscant
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Minäkin tuota Hunajaa kannatan, vaikka se ei välttämättä ole se "oikea" käännös siihen, mut parempi se on
Bluefur- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 52
Join date : 07.08.2012
Paikkakunta : ThunderClan
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Kiitoksia paljon, en itse edes muistanut että olin sen Hunajaksi kääntänyt
Ja onhan tuossa monia muitakin vaikeasti suomennttavia nimiä: Mumblefoot, Sunfall, Fuzzypelt, Robinwing, Poppydawn...
Ja onhan tuossa monia muitakin vaikeasti suomennttavia nimiä: Mumblefoot, Sunfall, Fuzzypelt, Robinwing, Poppydawn...
AvaXRaven- Pentu
- Viestien lukumäärä : 43
Join date : 27.09.2011
Ikä : 24
Paikkakunta : Karstula
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Wedge kirjoitti:Hmmm. Tuo Makeatassu on ilmeisesti klaanisyntyinen, kun Tikrun sisko on. Siispä mietin hyvin aamimaiseen tapaan että mitä ihmeen väriä makea, tai raikas, tai sulo oikein kuvaa. No mutta ei siitä sen enempää. Itse en ole ikinä kuullut sweetiä käännettävän raikkaaksi. Luultavasti ei moni muukaan. Google kääntäjäänhän kai voi itse ehdottaa käännöstä, ja jos sitä ehdotellaan niin se saattaa tulla siihen vaihtoehdoksi.
No mutta kyllä se ehkä sitten voi raikastakin tarkoittaa. Sulotassu taasen kuulostaa vähän hoovolta, kun Puurdikin on käännetty Suloksi. No ei vaineskaan. Tai no kyllä se kuullostaa aika hoovolta, mutta kyllä Raikastassukin kuulostaa hoovolta, samoin Makeatassu, ja etenkin Sweetpaw. Taitaa olla muutenkin aika hoopo hahmo, tai sitten se on tosi hyvä hahmo mutta sille on annettu hoopo nimi.
Kyllä minusta Sulotassu kävisi, jos kyseinen kissa on suloinen. Tai kaunotassu ehkäpä?
Mikä ihmeen farao toi on???
Pilkkuturkki- Soturi
- Viestien lukumäärä : 102
Join date : 05.05.2012
Ikä : 24
Paikkakunta : Kouvola
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Ohhoh en ollutkaan huomannut että olet suomentanut tuon Robinwinginkin. Itseasiassa tajusin ett' en ole koskaan oikeastaan lukenut tuota listaasi. En kyllä nytkään edes lukenut sitä. Pitäisi varmaan. Kun mietin juuri kun luin Uusia profeeseja, kun siellä oli hahmolistassa tämä Robinwing. Odotin koko sarjan että se sitten sieltä ilmestyisi, mutta ei se ilmestynyt. Mutta silloin mietin juuri että mitenköhän kääntäjä sen kääntää. Mutta eipä sen tarvitse paljoa käännellä, kun ei se esiinny muualla kuin siinä listassa.
Mutta mietin että nyt ainakin ihan sananmukainen käännös: Punarintasiipi, on turhankin pitkä, eikä niinkään muutenkaan ihmeen hyvä. En sitten jaksanut keksiä sille mitään pätevää suomennosta. Tuota Punasiipeä olen varmasti kyllä ajatellut, mutta silloin olen varmaan ajatellut että se olisi ihan hoopo, mutta ei se nyt näin tarkemmin ajateltuja olekaan. Kuitenkin jos se kissa on saanut sen värinsä perusteella, ja se on punainen niin mikäs siinä.
Mutta mietin että nyt ainakin ihan sananmukainen käännös: Punarintasiipi, on turhankin pitkä, eikä niinkään muutenkaan ihmeen hyvä. En sitten jaksanut keksiä sille mitään pätevää suomennosta. Tuota Punasiipeä olen varmasti kyllä ajatellut, mutta silloin olen varmaan ajatellut että se olisi ihan hoopo, mutta ei se nyt näin tarkemmin ajateltuja olekaan. Kuitenkin jos se kissa on saanut sen värinsä perusteella, ja se on punainen niin mikäs siinä.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 92
Paikkakunta : Coruscant
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Minäkään en ole koskaan tuota Avan listaa sen kummemin tutkinut, kun se kerta on Siniin profeesista, jota en ole lukenut, niin että olen ajatellut ettei se minua koske. Robinwinghän onkin sitten kaiketi aika vanha kisuli, jos hän vielä Uudessa profeesissakin porskuttaa. En voi väittää musitavani, mutta oikeastaan nyt kun viritit sen ajatuksen päässäni, niin kylläähän semmoinen taisi siellä hahmolistassa olla. Mitenkäs se oli suomennettu Kesk'yön listassa sitten, jos oli siellä? Punasiipi kyllä minunkin pieneen mieleeni tupsahti heti ensimmäisenä. Kiveilevä Robiinisiipi sitten hyvänä kakkosena.
Tuossa Avan listassa oli pari aika kummastuttavaakin nimeä. Juurikin nuo hänen mainitsemansa Poppydawn ja Mumblefoot. Totisesti aika hankalia käännettäviä molemmat, kun ei niissä tunnu engelskaksikaan juuri olevan tolkkua. Poppydawn nyt on mikä on (Unikkokoi?), mutta Mumblefootin uskoisin viittaavan Raskasjalan (Heavystep) tapaan juurikin siihen kissan askellukseen. Kainojalka tai Vienojalka? Tai ehkäpä Pehmokäpälä? Hiljainenaskeltaja? HiipparikäpäläVarjak? No, tämä nyt on minun tulkintani asiasta, jalat eivät kuitenkaan mumise, mutta älä huoli, olisin tilassasi itsekin kääntänyt sen juuri noin, kun nimiä kerta oli tuommoinen lista. Tämmöinen yksittäiseen paneutuminen nyt vain takasi mahdollisuudet tarkempaan pohdiskeluun ja mielipiteilyyn.
Tuossa Avan listassa oli pari aika kummastuttavaakin nimeä. Juurikin nuo hänen mainitsemansa Poppydawn ja Mumblefoot. Totisesti aika hankalia käännettäviä molemmat, kun ei niissä tunnu engelskaksikaan juuri olevan tolkkua. Poppydawn nyt on mikä on (Unikkokoi?), mutta Mumblefootin uskoisin viittaavan Raskasjalan (Heavystep) tapaan juurikin siihen kissan askellukseen. Kainojalka tai Vienojalka? Tai ehkäpä Pehmokäpälä? Hiljainenaskeltaja? HiipparikäpäläVarjak? No, tämä nyt on minun tulkintani asiasta, jalat eivät kuitenkaan mumise, mutta älä huoli, olisin tilassasi itsekin kääntänyt sen juuri noin, kun nimiä kerta oli tuommoinen lista. Tämmöinen yksittäiseen paneutuminen nyt vain takasi mahdollisuudet tarkempaan pohdiskeluun ja mielipiteilyyn.
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Hehheh valehtelin teille. Oikeasti se Robinwing ei muistaaksein vaivannut minua koko sarjan aikaa koska se ei muistaakseni edes ollut siinä hahmolistassa kuin vasta jostain neljännestä kirjasta alkaen, tai jotain. Ja kyllä tarkistin tästä Midnightistäin että ei siellä ainakaan vielä näkynyt Robiinia. Joten valehtelin teille tooosi rajusti. Mutta joka tapauksessa sitä ei ole vielä suomennettukaan, kun ekassa vasta mennään.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 92
Paikkakunta : Coruscant
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Kivoja käännösiä noista nimistä. Itse olen myös yrittänyt sanakirjan kanssa kääntää joitain nimiä, kuten vaikkapa tuon Goosefeatherin nimen. Minä taas käänsin sen Hanhensulaksi, en hanisulaksi :) Mutta melkein samahan tuo on! Nimien suomentaminen on muuten yllättävän vaikeaa, sillä minusta on ainakin hankala kääntää joitain sanoja, jotka ovat hieman hankalampia, järkevän kuuloisiksi nimiksi. Itse olen myös listannut erääseen lehtiöön noita nimiä Crookedstar´s Promisesta.
Vs: Suomennokset + kuolleet kissat
Juuri tuommoiset Goosefeatherit ovat suomeksi aika hankalia. Joillekin tuottaa päänvaivaa tuo genetiivi nimessä, mikä on joissain tilanteissa kyllä ihan perusteltukin juttu. Hanhentähti, voieii. No se kyllä kuulostaisi ihan hauskalta, joidenkin mielestä hauskuus kaiketi ei ole nimessä hyvä. Se on kyllä totta, ettei Hanhisulkakaan kuulosta miltään kauhean duktiikilta pojalta. Näissä vastaavissa nimissä onkin vähän makuasioista kysymys, että tykkääkö genetiivistä vaiko eikö. Kirjojenkin suomennoksissa niitä on aikalailla sekaisin vähän varmaan juuri suomentajan maun mukaan. Minusta genetiivissä ei nimessä ole mitään vikaa, ja juurikin tuossa Hanhisulka tapauksessa Hanhensulka on mielestäni parempi. Toisaalta kaikkein paras olisi kyllä Hanh'sulka, jolloin se ei kuulostaisi niin kömpelöltä kuin Hanhisulka, eikä siinä olisi genetiivin kirojakaan. Merkkien heittely vain ei taida suomessa olla oikein vielä niin etevällä tasolla, kuin nyt vaikka engelskassa. Mutta kirjakielihän muuttuukin puheen kautta, joten viljelkäämme Hanh'sulkaa ja Kesk'yötä ilolla ja hartaudella.
Olisi ihan kiva lukea tuota sinunkin suomennoslistaasi, jos haluaisit julkaista sen kuten Avaaxi tuolla muinoin on tehnyt.
Olisi ihan kiva lukea tuota sinunkin suomennoslistaasi, jos haluaisit julkaista sen kuten Avaaxi tuolla muinoin on tehnyt.
Sivu 1 / 1
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa