The Place of Many Stars
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

+11
Syysturkki
Auringonkukka
neqqu
Varjomieli
Foxtrap
Närhilaulu
CherryTail
Unikkoturkki
Sirita
Nighteye
Amy Cherryclaw
15 posters

Sivu 1 / 2 1, 2  Seuraava

Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Amy Cherryclaw La Loka 23, 2010 1:46 am

Sinitähti on kuollut! Tiikeritähden yritys hävittää Myrskyklaani koiralauman avulla epäonnistui, mutta nyt Tulisydän on uusien haasteiden edessä päällikkönä. Mitä tehdä Mustaraidalle, joka vehkeili Tiikeritähden kanssa? Miten saada klaani hyväksymään kotikisu uudeksi päälliköksi?
Tiikeritähti puolestaan kääntyy Kaksijalkalan puoleen hankkeessaan yhdistää koko metsä hänen komentoonsa. Hän tosin taitaa saada enemmänkin kuin pyysi!
Äärimmäisen kiehtova päätös ensimmäiselle Warriors-sarjalle!

  Firestar tensed, aware that something was wrong. Bluestar's glowing eyes were fixed on something behind him. He spun agound and let out a choking cry.
  A massive hill of bones had appeared at the other side of the clearing, many tail-lengths high. It shone with an unnatural light, so that Firestar could see each bone edged as if with fire - the bones of cats and the bones of prey, all jumbled together.
  Firestar gazed wildly around him, seeking help of answers from the other cats. The cats of StarClan had vanished, leaving him alone with the terrible hill of bones. As Firestar felt panic welling up inside him, he sensed the familiar presence of BLuestar by his side. He could not see her in the darkness, but her voice whispered in his ear.
  "Something terrible is coming, Firestar. Four will become two. Lion and tiger will meet in battle, and blood will rule the forest.
"

Kirja ilmestyy elo-syyskuussa 2011!

Kirjan takakansiteksti, suoraan Art Hosuen kotisivuilta!
Pimeyden hetki koittaa Myrskyklaanille, kun Tiikeritähden vallanhimo syöksee metsän hirvittävään vaaraan. Jotta Tulisydän voisi pelastaa ystävänsä, hänen täytyy ymmärtää Tähtiklaanin pelottava ennustus:
”Neljästä tulee kaksi.
Leijona ja tiikeri kohtaavat taistelussa,
ja metsä hukkuu veren valtaan.”

On enteiden täyttymisen ja sankaruuden aika...


Viimeinen muokkaaja, Amy Whitespot pvm La Huhti 21, 2012 9:35 am, muokattu 2 kertaa
Amy Cherryclaw
Amy Cherryclaw
Päällikkö
Päällikkö

Nainen Viestien lukumäärä : 171
Join date : 20.10.2010
Ikä : 29
Paikkakunta : Pori

http://ameliette.webs.com

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Amy Cherryclaw Ke Toukokuu 04, 2011 12:48 pm

Jestas! VPn julkaisusta on kuukausi(lähestulkoon tasan), ja Art House antaa jo tiedot Pimeyden hetkestä! Nyt ei voi muuta kuin tanssia ilosta!
Amy Cherryclaw
Amy Cherryclaw
Päällikkö
Päällikkö

Nainen Viestien lukumäärä : 171
Join date : 20.10.2010
Ikä : 29
Paikkakunta : Pori

http://ameliette.webs.com

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Nighteye Ke Toukokuu 18, 2011 8:02 am

Jes, mahtava juttu! Very Happy Onko jo tietoa, koska kyseinen kirja ilmestyy?
Kuulostaa tosi hyvältä Smile Tulisipa pian...

// Muoksis. Jee, neljässadas viesti! Eläköön turhamaisuus Very Happy
Nighteye
Nighteye
Oppilas
Oppilas

Viestien lukumäärä : 68
Join date : 24.04.2011
Ikä : 27
Paikkakunta : shadowclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Vieraili Ke Toukokuu 18, 2011 9:24 am

Nighteye kirjoitti:Onko jo tietoa, koska kyseinen kirja ilmestyy?
Kuulostaa tosi hyvältä Smile Tulisipa pian...
Elokuussa-Syyskuussa ilmestyy niin kuin viestissä lukikin C:
Ja hyvä kirja on. Ekan saagan paras.

Vieraili
Vierailija


Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Nighteye Ke Toukokuu 18, 2011 8:49 pm

Elokuussa-Syyskuussa ilmestyy niin kuin viestissä lukikin C:

Ohops Razz Onnistui jotenkin hyppäämään ohi silmien Very Happy Täytyy opetella lukemaan vähän tarkemmin.
Hyvä että tulee olemaan hyvä ^^ Luen sen ensin englanniksi kunhan eräs kaverini saa sen luettua. Mutta suomeksi se kyllä lopulta päätyy kirjahyllyyni (:
Nighteye
Nighteye
Oppilas
Oppilas

Viestien lukumäärä : 68
Join date : 24.04.2011
Ikä : 27
Paikkakunta : shadowclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Sirita Ti Kesä 14, 2011 4:39 am

Odotan tätä innolla, että sais lukee myös suomeksi. :3
Sirita
Sirita
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 40
Join date : 10.12.2010
Ikä : 25

http://koirakood.vuodatus.net/

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Nighteye Su Kesä 19, 2011 9:56 am

Aloitin lukemaan tätä nyt englanniksi :3 (Vihdoinkin! Seuraavaksi TNP!) Ja hyvähän tuo on kuten lupailtiinkin.

Eniten odotan ehkä tulevaa suomennosta Scourgen nimestä. Onko siitä mitään tietoa? Suoraan käännettynähän se on suurinpiirtein "vitsaus", mutta voi tarkoittaa myös "ruoskaa". Toisaalta sana vitsaus on englanniksi myös plague, joka tarkoittaa myös ruttoa. Ja tätä jatkuu...
Minä kyllä kuolisin jos se noin tökerösti käännettäisiin Laughing Scourgen nimi kun on englanniksi niin osuvan kuuloinen! Nimien suomennokset ovat kyllä tähän asti olleet ihan onnistuneita, joten toivottavasti tästäkin selvitään kunnialla ^^
Nighteye
Nighteye
Oppilas
Oppilas

Viestien lukumäärä : 68
Join date : 24.04.2011
Ikä : 27
Paikkakunta : shadowclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Su Heinä 10, 2011 10:35 am

Yksi mun henkilökohtaisista suosikeista. Tuo takakansi teksti on vähän surkea, ja nyt tulee spoilereita, sillä kaikki otti sen ihan hyvillä mielin päälliköksi, paitsi Darkstripe.

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty SPOILEREITA SCOURGEN NIMESTÄ

Viesti  Unikkoturkki Su Heinä 10, 2011 10:40 am

Nighteye kirjoitti:Aloitin lukemaan tätä nyt englanniksi :3 (Vihdoinkin! Seuraavaksi TNP!) Ja hyvähän tuo on kuten lupailtiinkin.

Eniten odotan ehkä tulevaa suomennosta Scourgen nimestä. Onko siitä mitään tietoa? Suoraan käännettynähän se on suurinpiirtein "vitsaus", mutta voi tarkoittaa myös "ruoskaa". Toisaalta sana vitsaus on englanniksi myös plague, joka tarkoittaa myös ruttoa. Ja tätä jatkuu...
Minä kyllä kuolisin jos se noin tökerösti käännettäisiin Laughing Scourgen nimi kun on englanniksi niin osuvan kuuloinen! Nimien suomennokset ovat kyllä tähän asti olleet ihan onnistuneita, joten toivottavasti tästäkin selvitään kunnialla ^^

Jos suomentaja toimii oikein, hän nimeää Scourgen Vitsaukseksi. Tämä johtuu siitä, että kun Scourge oli pentu, hänen äitinsä kertoi että "ne raakalaiset ovat vitsaus kaikkien kunnollisten kissojen nimelle" ("Those savages are a scourge on the name off all good cats"), puhuessaan Klaanikissoista. Kun Scourge muutti pentunimensä, hän muisteli juuri näitä sanoja, jotka Rise of Scourgen lukeneet tietävät. Mutta suomentajaltahan ei saa odottaa paljon.

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  CherryTail Ti Heinä 12, 2011 8:40 am

Nin,totta, se pitäis kyllä sitä ajatellen suomentaa vitsaukseksi, enpä muistanut tuota=) Se kuulostaa nimenä kyllä vähän hassulta, mutta innolla odottaen, että pääsisi senkin suomeksi lukemaan =D

CherryTail
Oppilas
Oppilas

Nainen Viestien lukumäärä : 67
Join date : 22.04.2011
Ikä : 27
Paikkakunta : Tampere

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Amy Cherryclaw To Heinä 14, 2011 1:48 am

Itse en todellakaan luottaisi siihen että Scourge käännettäisiin Vitsaukseksi. Vaarallisessa polussa tuli selväksi ettei kääntäjä lue muita Soturikissat-materiaaleja, sillä Featherkit/-tail oli uudelleenkäännetty Huiskuhännästä Sulkapennuksi. Huiskuhäntä-suomennos oli niissä Harmaaraita-'mangoissa'
Amy Cherryclaw
Amy Cherryclaw
Päällikkö
Päällikkö

Nainen Viestien lukumäärä : 171
Join date : 20.10.2010
Ikä : 29
Paikkakunta : Pori

http://ameliette.webs.com

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Pe Heinä 15, 2011 4:44 am

Amy Whitespot kirjoitti:Itse en todellakaan luottaisi siihen että Scourge käännettäisiin Vitsaukseksi. Vaarallisessa polussa tuli selväksi ettei kääntäjä lue muita Soturikissat-materiaaleja, sillä Featherkit/-tail oli uudelleenkäännetty Huiskuhännästä Sulkapennuksi. Huiskuhäntä-suomennos oli niissä Harmaaraita-'mangoissa'

Itse pitäisin Feathertailia Höyhenhäntänä. Sopii sen pehmeään luonteeseen.

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Närhilaulu Ma Heinä 18, 2011 4:29 am

Ken tietää mikä siitä sitten tulee... Veikkaan kuitenkin Vitsausta. :'D Mutta juu, odotan tuota kirjaa innolla. Ajattelin lukea TNP'n kertaalleen, tuon jälkeen.
Närhilaulu
Närhilaulu
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 14
Join date : 12.07.2011
Ikä : 25
Paikkakunta : Lappeenranta

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Ma Heinä 18, 2011 7:22 am

Enkä kyllä muutenkaan usko että lastenkirjan henkilön nimeksi annetaan Ruoska lol!

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Nighteye Su Elo 07, 2011 8:37 am

No nyt löytyy tämäkin hyllystä suomeksi ja kovaa vauhtia olen lukemassa ^^ tuli muuten äkkiä! Ja kyllä, välikuolema tuli otettua kun Scourgen nimen näin, sillä
Juonipaljastus:
Nighteye
Nighteye
Oppilas
Oppilas

Viestien lukumäärä : 68
Join date : 24.04.2011
Ikä : 27
Paikkakunta : shadowclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Su Elo 07, 2011 9:52 am

Nighteye kirjoitti:No nyt löytyy tämäkin hyllystä suomeksi ja kovaa vauhtia olen lukemassa ^^ tuli muuten äkkiä! Ja kyllä, välikuolema tuli otettua kun Scourgen nimen näin, sillä
Juonipaljastus:

Nyt tulee vähän Off Topicia, sori, mutta tähän kohtaan sopi tulla tämä;
Suomentaja on muutenkin aika syvältä. Ei viitsinyt hankkia sitä tietoakaan. Lisäksi Viima/Huimatuulen (en muista kumpi se oli) olisi voinut kääntää vaikkapa Viima/Huimatuulahdukseksi, sillä Erin Hunter on sanonut, että Klaanin alkunimiä ei voi käyttää soturinimiksi. Niinpä suomentaja olisi kätevästi voinut muuttaa nimen, mutta ei.

Lisäksi Myrskyklaani on käännetty Myrskyklaaniksi. Thunder merkitsee ukkosta. Ja koska Harmaaraidan toinen pentu on Myrskytassu, suomentaja meni mokaamaan taas (tajuattehan? Klaanien alut kielletty + MYRSKYKLAANI + MYRSKYtassu = VÄÄRIN!). Olisi voinut pitää ThunderClanin Ukkosklaanina. Sillä niinhän se onkin.

Juonipaljastus:

Lisäksi Lehvätassu on suomennettu väärin. Oikean nimen pitäisi olla Saniaistassu. Teoriani on, ettei suomentaja JAKSANUT kirjoittaa Brackenfuria, eli oikeasti suomennettua Sananjalkaturkkia, kokonaan, vaan muutti sen Saniaisturkiksi. Sitten tulikin kömmähdys kun kirjoihin tuli OIKEASTI joku joka pitäisi suomentaa Saniais-alkuisena? No sehän muutetaan tietysti LEHVÄKSI!
Miksei Tuhkamarjaa voinut kääntää oikein, eli Tuhkaturkiksi? Johtuiko tämä siitä että Varjoklaanin varapäällikkö oli myöskin Tuhkaturkki, mutta kirjoitettuna Cinderfur, ei Cinderpelt. Mutta silti suomentaja voi kääntää Myrskyklaaniin kaksi Kelta-alkuista kissaa, Keltatassun ja Keltahampaan. Keltatassunhan pitäisi olla oikeasti Keltaruskotassu. Menikö taas liian pitkäksi suomentaja sormipoloille?
Lisäksi Bramblepaw on suomennettu Vatukkatassuksi. Haloo? Oliko Karhunvatukkatassu liian pitkä meidän rakkaalle suomentajallemme? Eihän se kuulosta raivoisan Tiikeritähden pojalta! C'moon, onko kellään suomentajan sähköpostia? Suorastaan haluan haukkua hänet pystyyn!

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Amy Cherryclaw Ma Elo 08, 2011 6:01 am

Itse en haukkuisi suomentajaa ihan noin maanrakoon. Scourgen suomentaminen Ruoskaksi on ihan ennalta-arvattavaa, sillä kääntäjät tekevät vain työtään, ei niillä ole aikaa paneutua asiaan läpikotaisin.

Vatukkapentu ja Lehvätassu on mun mielestäni ihan hyvät käännökset. Itse arvelin heti alusta lähtien että Bramble käännettäisiin Vatukaksi, sillä näissä nimissä on tärkeää se nasevuus. Nimen on pakko olla lyhyt ja ytimekäs. Sama juttu Keltatassun kanssa, vaikka itse olisin Tawnyn suomentanut Okraksi. (Lehvätassu muuten ei ole väärin, jos vähän ajatellaan. Saniaisissa on lehviä. Se vain on väännös joka poistaa nimentoiston.)

Otetaan nyt ainakin yksi juttu faktaksi: suomen kielessä ei ole yhtä paljon hyviä, lyhyitä sanoja kuin englannissa. Ukkosklaani ei kuulosta yhtä hyvältä kuin Myrskyklaani ja muuta sellaista. Sen sijaan, suomi on hyvä kieli lyhentelemään sanoja. Saniainen ja vatukka ovat ihan hyviä vaihtoehtoja sananjalalle ja karhunvatukalle.

Juonipaljastus:

Tuohon kiellettyjen nimien käyttöön voi taas syyttää sitä, ettei kääntäjällä OLE AIKAA ETSIÄ KOKO MATERIAALIA LÄPI!!!!!!! Kääntäjä tekee työtään, sillä ei ole aikaa etsiä jokaisen pilkun syytä. Se ei analysoi, ainoataan kääntää tekstiä.

Eli jos voitaisiin lopettaa semantiikasta väittely ja keskityttäisiin OIKEISIIN käännösvirheisiin?
Amy Cherryclaw
Amy Cherryclaw
Päällikkö
Päällikkö

Nainen Viestien lukumäärä : 171
Join date : 20.10.2010
Ikä : 29
Paikkakunta : Pori

http://ameliette.webs.com

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Ma Elo 08, 2011 8:23 am

Ei voitaisi!

Itse en juurikaan kirjoitusvirheisiin keskity, sillä niitä nyt on englanninkielisissäkin. Esim. "Blusetar" ja "Turnear" ovat olleet kaikista hauskimpia.

Mutta ennen kuin eksytään aiheesta liiaksi, niin oliko hyvä kirja suomeksi, kysymys teille jotka sen ovat lukeneet, ja muita mielipiteitä. Useilla sivuillahan kirjaa on haukuttu sekavaksi. Minusta asia on sinällään ihan ymmärrettävä että pitäähän viimeisen kirjan olla aika täynnä kamaa että päästäisiin vauhtiin. Itseäni kyllä ärsytti että useissa kohdissa meni niin nopeasti ettei kerennyt edes hengähtämään välissä.
Musta tässä kirjassa oli paljon ihania kohtia. Tai no, ihana on väärä adjektiivi, pitäisikö käyttää sanaa järisyttävä?

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Foxtrap To Elo 11, 2011 4:44 am

Minusta tässä tehdään vähän kärpäsestä härkänen.

Itsekin kyseenalaistan nimet, jotka vaan eivät kuulosta hyvältä. Saman tien olisi nimet voinut jättää sellaisiksi kuin ne ovat, eikä väkisin yrittää kääntää niitä ja sitten lyhennellä sieltä ja täältä. Minusta Tawnypawista olisi saanut tehdä Rusko- / Ruskatassun, mutta kääntäjä ei tainnut ottaa sitä huomioon. Itse hieman kimpaannuin Ashpaw'n kääntämisestä, koska on jo Tuhkaa vaikka mihin lähtöön. Odotan hieman skeptisesti Jayfeatherin, Hollyleafin ja Lionblazen kääntämistä. Entäs Leafpool? Lehtiallas / -sade / -virtaus ?

Ruoska. Toinen outous. Vitsaus ehkä kissan nimenä kuulostaa tyhmältä, mutta miksi siitä sanasta ylipäätään piti tehdä vitsaus?

Minun korviini myös Väärätähti ja Tulitähti kuulostavat erittäin kömpelöiltä. Pitkätähti menettelee, Leoparditähti ei voisi oikein mikään muu olla ja Yötähdestä väännän mielessäni työtahdin aina sanan kuullessani. Omaa tyhmyyttä, vai liian kriittistä touhua? Laughing
Foxtrap
Foxtrap
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 16
Join date : 04.07.2011
Paikkakunta : Starclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki To Elo 11, 2011 8:45 am

Foxtrap kirjoitti:

Itsekin kyseenalaistan nimet, jotka vaan eivät kuulosta hyvältä. Saman tien olisi nimet voinut jättää sellaisiksi kuin ne ovat, eikä väkisin yrittää kääntää niitä ja sitten lyhennellä sieltä ja täältä. Minusta Tawnypawista olisi saanut tehdä Rusko- / Ruskatassun, mutta kääntäjä ei tainnut ottaa sitä huomioon. Itse hieman kimpaannuin Ashpaw'n kääntämisestä, koska on jo Tuhkaa vaikka mihin lähtöön. Odotan hieman skeptisesti Jayfeatherin, Hollyleafin ja Lionblazen kääntämistä. Entäs Leafpool? Lehtiallas / -sade / -virtaus ?

No jos oikein suomennetaan, niin sehän on Lehtilampi, koska Vicky sanoi että Leafpool nimettiin Leafpooliksi koska
Juonipaljastus:

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Närhilaulu Ma Elo 15, 2011 12:34 am

En ole vielä päässyt lukemaan suomeksi, mutta kaveri kertoi että Sorrelkit suomennettiin Ratamopennuksi. Se oli oikeasti järkytys! :c Ruoskalla ei väliä, mutta että eikö teistäkin Suolaheinäpentu sopisi paljon paremmin? Tiesin jo etukäteen ettei siitä tule samaa, mutta tämä on ... ärsyttävää! Ja minä kun niin rakastan Sorrelia.
Närhilaulu
Närhilaulu
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 14
Join date : 12.07.2011
Ikä : 25
Paikkakunta : Lappeenranta

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Unikkoturkki Ma Elo 15, 2011 4:37 am

Närhilaulu kirjoitti:En ole vielä päässyt lukemaan suomeksi, mutta kaveri kertoi että Sorrelkit suomennettiin Ratamopennuksi. Se oli oikeasti järkytys! :c Ruoskalla ei väliä, mutta että eikö teistäkin Suolaheinäpentu sopisi paljon paremmin? Tiesin jo etukäteen ettei siitä tule samaa, mutta tämä on ... ärsyttävää! Ja minä kun niin rakastan Sorrelia.

Minä ainakin kiitän maailmankaikkeutta jo siitä, ettei siitä tullut Heinäpentu.

Unikkoturkki
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 43
Join date : 30.11.2010
Ikä : 26
Paikkakunta : Kuusamo

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Foxtrap Ti Elo 16, 2011 4:55 am

Unikkoturkki kirjoitti:

No jos oikein suomennetaan, niin sehän on Lehtilampi, koska Vicky sanoi että Leafpool nimettiin Leafpooliksi koska
Juonipaljastus:

Miksen itse tullut ajatelleeksi koko lampea. 8''D
No joo, joka tapauksessa en tykkää yhtään. :I
Foxtrap
Foxtrap
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 16
Join date : 04.07.2011
Paikkakunta : Starclan

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Varjomieli La Elo 20, 2011 5:42 am

Vaikka minä en lue kuin suomeksi Soturi kissoja niin on minulla jonkinlainen käsitys enkun kielisistäkin. Ja tuosta Ruoskasta. Minun mielestä nimi on sopiva, sillä olen kuvitellut kuinka Ruoska sivalsi Tikrun auki. Tai siis voisihan tuon vitsauksen ja ruoskan yhdistää jotenkin? Mutta muuten olen tyytyväinen nimiin. Ja kirja on ihan Mahtis! Luin kylläkin sen päivässä.....
Varjomieli
Varjomieli
Oppilas
Oppilas

Nainen Viestien lukumäärä : 75
Join date : 08.02.2011

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  neqqu Su Syys 11, 2011 1:11 pm

No joo, meillä (vaikka onkin pieni paikkakunta) niin kirjastossa oli jo 5 jonottamassa Pimeyden Hetkee ja varasin sen ittelleni.... Enpä oo vieläkään päässy lukemaan, kun ei oikein viittis ostaa sitä kirjaa, ainakaan vielä /:
neqqu
neqqu
Soturi
Soturi

Nainen Viestien lukumäärä : 158
Join date : 11.09.2011
Ikä : 25
Paikkakunta : Pirkanmaa

http://morningdewinthefog.blogspot.fi/

Takaisin alkuun Siirry alas

6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour Empty Vs: 6. Pimeyden hetki/The Darkest Hour

Viesti  Sponsored content


Sponsored content


Takaisin alkuun Siirry alas

Sivu 1 / 2 1, 2  Seuraava

Takaisin alkuun


 
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa