1. Keskiyö / Midnight
+9
FeatherlyEars
Sädeturkki
Runningvegetableoil
neqqu
Taruuka
Wedge
AvaXRaven
Georgy Porgy
Amy Cherryclaw
13 posters
Sivu 2 / 2
Sivu 2 / 2 • 1, 2
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Itse sain Keskiyön haltuuni kesällä. En sitä ennen edes ollut tiennyt tulevasta saagasta oikeastaan yhtän mitään. Siinä sitten katselin kirjakaupan hyllyä ja huomasin kirjan, jota en ollut koskaan nähnyt. Otin sen haltuuni, ostin, ja rupesin lukemaan. Todella hyvä kirja minusta tuo Keskiyö on, pidin siitä kovasti.
Ja tosiaan, kirjoitusvirhet häiritsevät minuakin. Valitettavasti. Oikolukija (vai mikä se nyt on) olisi ihan tarpeellinen. Noita virheitä on kuitenkin sen verran, että ne häiritsee. Joissain kirjoissa niitä ei ole juuri ollenkaan, mutta jostain syystä näissä Soturikissoissa niitä on häiritsevä määrä.
Ja tosiaan, kirjoitusvirhet häiritsevät minuakin. Valitettavasti. Oikolukija (vai mikä se nyt on) olisi ihan tarpeellinen. Noita virheitä on kuitenkin sen verran, että ne häiritsee. Joissain kirjoissa niitä ei ole juuri ollenkaan, mutta jostain syystä näissä Soturikissoissa niitä on häiritsevä määrä.
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Taidan olla joko tyhmä, puolisokea tai sitten vain taitava korjaamaan kirjoitusvirheet alitajuisen automaattisesti huomaamatta niitä. Minua vain hämmentää tämä SKien kirjoitusvirheiden kohkaaminen. En tunne kirjoitusvirheitä. Tarkoititko äskeisen viestisi 'kirjoitusvirheillä' nyt siis niitä täällä jo paljon puhuttuja väärin aseteltuja välimerkkejä, vai ihan jotain sanojen väärin kirjoituksia? Jos tuota ensin mainittua, niin sittenpä olenkin jo puhunut suuni niistä puhtaaksi. En juurikaan anna viilamattomien pilkkujen vaikuttaa lukemiseeni.
Minun on jotenkin vaikea kuvitella, että tuon tason kirjoilla ei olisi käytössään huippulaatua olevia oikolukijoita ja kaiken maailman varotoimia sen suhteen, joten en kyllä millään malta uskoa, että niissä kirjoissa olisi mitenkään kauhean paljon ainakaan semmoisia apsoluuttisia tai toistuvia vääryyksiä. No, kukin taaplaa tyylillään, itse olen tämmöinen suurpiirteisempi lukija.
Minun on jotenkin vaikea kuvitella, että tuon tason kirjoilla ei olisi käytössään huippulaatua olevia oikolukijoita ja kaiken maailman varotoimia sen suhteen, joten en kyllä millään malta uskoa, että niissä kirjoissa olisi mitenkään kauhean paljon ainakaan semmoisia apsoluuttisia tai toistuvia vääryyksiä. No, kukin taaplaa tyylillään, itse olen tämmöinen suurpiirteisempi lukija.
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Tarkoitan ihan kirjoitusvirheitä. Jossain kohdassa luki Varistassun kohdalla Varisturkki. Muitakin kirjoitusvirheitä olen löytänyt, mutten vain muista niitä. Onneksi ne ei ole kamalan häiritseviä, mutta eniten mieleen jäi tuo Varistassun nimi, joka oli väärin.
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Minäkään en niin hirveämmin SKeistä ole huomannut kirjoitusvirheitä. Ihan samoin kuin muissakin kirjoissa SKeissä on kirjoitusvirheitä. Mutta minua ei kirjoitusvirheet häiritse. Pikemminkin päinvastoin, ne ovat just virkistäviä. Se on ihan hauskaa muutenkin katsoa että hei tuolla on kirjoitusvirhe. Joten ne vain kohottavat tekstin laatua. Liika on tietenkin aina liikaa. Ja Smuts är bra.
Sitten en myöskään ymmärrä vinkumista siitä, että on jotain epäsopivia juttuja. Kuten nyt tämä kissojen ja koirien kanssa näyttää harmistuttavan, ja vihastuttavan ainakin joitakin. Muutenkin en huomannut mitään muita epäsopivia sanontoja, vaikka niitä joittenkin perusteella olisi enemmänkin. Se on edelleen vain hauskaa että hehhee onpas typerää kissojen ja koirien kanssa. En muutenkaan ota lukemistani mitenkään ihmeen vakavasti, etten osaa suuttua sille että jossain kirjassa on epäsopiva sanonta.
En nyt tiedä että onko esim. Art house mitenkään ihmeen vakavarainen kustantamo, tai ainakaan se ei ole iso. Ja se muutenkin aika suppea, etenkin tämmöisten nuortenkirjojen kohdalla ei kai ole mitään hirvittävää kirjavyöryä. Niin en tiedä onko kääntäjät mitään huipputasoa, ja onko kustantamolla tarjota mitään ihmeempiä oikolukioja, varmaan kyllä jotain, mutta ei semmoinen esimerkiksi joku Microsoft officenkaan oikolukija ole mikään mahtava. Mutta luulisi että niitä tarkastettaisiin ihan ihmisvoimin, että joku lukee sen läpi ja sanoo että tuossa on virhe.
Mutta eipä kyllä sen puoleen, että jos nyt SKejä tulee kolmen kirjan vuosivauhtia, niin eipä siinä varmaan hirveämmin ehdi rauhassa tarkistella, ja sekoilla, kun kuitenkin suomennoksen pitää olla varmaan aika kauan ennen valmis, ennenkuin se menee painoon se kirja. Joten ehkä kun saamme nauttia näin kovaa julkaisutahtia, niin joudumme maksamaan siitä takaisin suomennoksen laadulla. Paitsi ett' emme joudu, koska suomennokset ovat olleet tosi hyviä. Joten kaikki on täydellistä, eikä kukaan valita.
Sitten en myöskään ymmärrä vinkumista siitä, että on jotain epäsopivia juttuja. Kuten nyt tämä kissojen ja koirien kanssa näyttää harmistuttavan, ja vihastuttavan ainakin joitakin. Muutenkin en huomannut mitään muita epäsopivia sanontoja, vaikka niitä joittenkin perusteella olisi enemmänkin. Se on edelleen vain hauskaa että hehhee onpas typerää kissojen ja koirien kanssa. En muutenkaan ota lukemistani mitenkään ihmeen vakavasti, etten osaa suuttua sille että jossain kirjassa on epäsopiva sanonta.
En nyt tiedä että onko esim. Art house mitenkään ihmeen vakavarainen kustantamo, tai ainakaan se ei ole iso. Ja se muutenkin aika suppea, etenkin tämmöisten nuortenkirjojen kohdalla ei kai ole mitään hirvittävää kirjavyöryä. Niin en tiedä onko kääntäjät mitään huipputasoa, ja onko kustantamolla tarjota mitään ihmeempiä oikolukioja, varmaan kyllä jotain, mutta ei semmoinen esimerkiksi joku Microsoft officenkaan oikolukija ole mikään mahtava. Mutta luulisi että niitä tarkastettaisiin ihan ihmisvoimin, että joku lukee sen läpi ja sanoo että tuossa on virhe.
Mutta eipä kyllä sen puoleen, että jos nyt SKejä tulee kolmen kirjan vuosivauhtia, niin eipä siinä varmaan hirveämmin ehdi rauhassa tarkistella, ja sekoilla, kun kuitenkin suomennoksen pitää olla varmaan aika kauan ennen valmis, ennenkuin se menee painoon se kirja. Joten ehkä kun saamme nauttia näin kovaa julkaisutahtia, niin joudumme maksamaan siitä takaisin suomennoksen laadulla. Paitsi ett' emme joudu, koska suomennokset ovat olleet tosi hyviä. Joten kaikki on täydellistä, eikä kukaan valita.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Onkos tämä kirja hyvä? Kun vasta luin loppuun Pimeyden hetken ja nyt aloittaisin tämän Uusi Profetia sarjan
Marshmallows- Pentu
- Viestien lukumäärä : 3
Join date : 26.01.2015
Ikä : 20
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Joo, hyvä on lue ihmeessä
Lehmussielu- Pentu
- Viestien lukumäärä : 13
Join date : 19.12.2014
Sivu 2 / 2 • 1, 2
Sivu 2 / 2
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
|
|