1. Keskiyö / Midnight
+9
FeatherlyEars
Sädeturkki
Runningvegetableoil
neqqu
Taruuka
Wedge
AvaXRaven
Georgy Porgy
Amy Cherryclaw
13 posters
Sivu 1 / 2
Sivu 1 / 2 • 1, 2
1. Keskiyö / Midnight
Tassupolku kirjoitti:Pitkä rauhan aika on vallinnut yli vuoden ja Tulitähdellä on jälkikasvua. Uudet vaarat kuitenkin ovat puun takana ja tällä kertaa uuden sukupolven on autettava sankarimme selviämään heidän elämänsä suurimmista haasteista. Onko enää mahdollista erottaa ystävää vihollisesta, saati klaaneja toisistaan?
Keskiyö kääntää asetelman päälaelleen kun Tähtiklaani osoittaa joka klaanista kissan ennustuksen - ja suuren tehtävän - saajaksi. Kaksi onnetonta kissaa tarttuu mukaan, ja kuun noustessa hinta on sen mukainen...
Art House kirjoitti:Myrskyklaanin nuori soturi Vatukkakynsi saa Tähtiklaanilta salaperäisen viestin, jossa kerrotaan soturiklaanien metsää uhkaavasta tuhosta ja uudesta ennustuksesta. Yllättäen selviää, että muutama muukin on nähnyt samanlaisia unia. Nuoret kissat saavat tehtäväkseen taivaltaa kohti laskevaa aurinkoa kuulemaan, mitä keskiyö heille kertoo…
Ja englanniksi:
Darkness, air, water and sky will come together... and shake the forest to its roots.
The wild cat Clans have lived in peace and harmony for many moons - but now, strange messages from their warrior ancestors speak of terrifying new prophecies and a mysterious danger.
All the signs point to young warrior Brambleclaw as the cat with the fate of the forest in his paws. But who are the other cats mentioned in the prophecy? All he knows for sure is that the streangth and courage of the greatest warriors will be needed now, as the quest to save the Clans begins.
Plus nopea maistiainen:
"Water! Help! Water everywhere! Swim!" Brambleclaw yowled, then choked as a sharp, salty wave filled his mouth, dragging at his fur and pulling him under. His paws worked frantically as he struggled to keep his head above the surface. He stretched up his neck, straining to find the line of reeds he expected to mark the opposite bank, but all he could see were endless, heaving, blue-green waves. On the horizon, he caught a glimpse of of the sun sinking into the waves in a pool of flame, its ying rays tracing a path of blood that stretched toward him. Then his head went under and the cold salt water flooded into his mouth again.
I'm drowning! he wailed as he fought for his life. StarClan help me!
Viimeinen muokkaaja, Amy Whitespot pvm Ti Elo 07, 2012 4:38 am, muokattu 1 kertaa
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Käännöstahti näyttää vain kasvavan kasvamistaan. Hyvä minulle, joka elän niiden varassa. Juoneen saadaan ilmeisesti kaivattua muutosta, ja päähenkilösukupolvi vaihtuu saagan myötä, kuten vähän arvelinkin. Jännitys alkaa olla käsin kosketeltavaa. Taidan tosin lukeutua täällä vähemmistöön, jolle nämä kirjat tulevat olemaan IHAN uutta! Hihhei!
Georgy Porgy- Pentu
- Viestien lukumäärä : 40
Join date : 05.04.2012
Paikkakunta : Maa
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
JESS!!!!!! KESKIYÖ ILMESTYY JO KESÄKUUSSA!!!
Mutta täytyy myöntää että odotin saagan nimen olevan Uusi Ennustus eikä Uusi Profetia... 'Profetia' kuulostaa aika hölmöltä/kömpelöltä... :/
MUTTA KUITENKIN!!!!!
Mutta täytyy myöntää että odotin saagan nimen olevan Uusi Ennustus eikä Uusi Profetia... 'Profetia' kuulostaa aika hölmöltä/kömpelöltä... :/
MUTTA KUITENKIN!!!!!
AvaXRaven- Pentu
- Viestien lukumäärä : 43
Join date : 27.09.2011
Ikä : 23
Paikkakunta : Karstula
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Kuulostaa kyllä todella pelottavalta mutta jännittävältä, tätä odotetaan innolla, kuumoittaa .
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Oioioioioioioioiiiiiiiiii! Tätä kirjaa minä sitten niin odotan! Pikkasen vaan häiritsee tuo "Uusi profetia", mutta tuskimpa se sentään lukunautintoa pilaa.
Taruuka- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 54
Join date : 12.04.2012
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Täälläkin odotellaan innolla, en taidakkaan ostaa näitä englanniksi, jos käännöstahti on vaan tarpeek nopee
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Kyllä tuon koko sarjan kääntämistä saa varmaan muutaman vuoden odotella, jos oletetaan, että tulevat n. 3 kirjan vuositahtia. Suosittelen lukemaan englanniksi, kun ovat niin halpojakin nuo paperiselkäboxit.
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Minä en kylläkään häiriintynyt Uudesta profetiasta, en ymmarrä mikä on niin hirvittävää. Tuen kylläkin suomen kieltä muttei tuollainen pikku lainasana häiritse. Uusi ennustus, miksei, Uusi tähtiklaaninsanoma on vähän pitkä, Uusi sanoma kuulostaa sanomalehdeltä tai muuten vähän hämärältä. Uusi profetia mainiota.
Luen nämä kyllä englanniksi niin tuskin luen näitä nyt lähiaikoina ainakaan suomeksi, mutta ainakin kirjastossa voi ihailla näitä sitten kun ilmestyvät.
Luen nämä kyllä englanniksi niin tuskin luen näitä nyt lähiaikoina ainakaan suomeksi, mutta ainakin kirjastossa voi ihailla näitä sitten kun ilmestyvät.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Mikäs tässä on "virallinen" ilmestymispäivä, tietääkö kukaan? Innolla odotan
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Ei sitä kai vielä ole, voihan se hyvin olla ettei se ehdi edes kesäkuulle. Art housen sivuillakin on vain että ilmestyy kesäkuussa, eikä mitään sen enempää. Luulen kyllä että se menee heinäkuulle, kun ei siellä näin kesäkuun puolivälissäkään tiedetä milloin tulee. Tai sitten he ovat vain laiskoja eivätkä jaksa laittaa tietoja sivuilleen.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Ite luen just New Prophecy:ä englanniksi, tuntuu hassulta kun katsotaankin Vatukkakynnen näkökulmasta, mutta siihen tottuu. Ja Tulitähti muuttuu tavallaan, kun siitä tuli päällikkö...
Sädeturkki- Pentu
- Viestien lukumäärä : 1
Join date : 26.06.2012
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Äsch arvasin väärin kyllähän se näyttää tulleen tämän mukaan ainakin. Noh ihan hieno juttu että se nyt vihdoin tuli eivätkä pettäneet edes lupaustaansakaan.
Minäkin olen niin onnellinen että saan lukea TNPä englanniksi. Tai itseasiassa luin sen jüst loppuun tässä muutama päivä sitten. Pidin eritt'in paljon. Se on kyllä kun Tulis on ihme sankari jota kaikki muutkin klaanit kunnioittavat syvästi. Se meni mielestäni ehkä vähän yli.
Tervetuloa muuten foorumille Sädis!
Minäkin olen niin onnellinen että saan lukea TNPä englanniksi. Tai itseasiassa luin sen jüst loppuun tässä muutama päivä sitten. Pidin eritt'in paljon. Se on kyllä kun Tulis on ihme sankari jota kaikki muutkin klaanit kunnioittavat syvästi. Se meni mielestäni ehkä vähän yli.
Tervetuloa muuten foorumille Sädis!
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Lukaisin tämän nyt sitten suomeksikin. Huomasinkin samall', etten ole vielä laaja-alaisemmin julistanut mielipidettäni tästä nimenomaisesta teoosta. Koko profeesia ajatellen tämä on varsin hyvä kirja siinä mielessä, kun voi vielä nautiskella siitä vanhan reviirin turvallisesta tunnusta. Tässä on vielä sitä ihan perinteistäkin Klaaneilua, joka sitten katoaa, kuten viimeisessä lauseessa osuvasti sanotaan: "Metsän tuho oli alkanut". Tässä Kesk'yössä siis nautitaan vielä metsän kauneudesta viimeistä kertaa.
Mielestäni tässä tulee aika hyvin ilmi se semmoinen lähdön tuntu, tai eihän tässä lähde vielä muut kuin se retkikunta, mutta kuitenkin herkistävää lukea noita Braamblin tuneiluja, että "Kaikki tuttu ja turvallinen jää taa." Sanoin jo jossain tuolla toisessa tovassa, että päählöt ovat päählöitä kuten pennut haluavat olla pentuja. Oravari nyt on semmoinen typerä aistiharhailija, ja Braambli taasen semmoinen Tulis2. Semmoinen, jonka menneisyyttä ei hyväksytä, ja joka kuitenkin on parhaista parhain, ja todistaa kuuluvuutensa. Lehti onkin näistä uusista päählöistä, ja koko sarjan päählöistä täten suosikkini. Vaikka hänkin välillä sortuu typeryyksiin, ja valittaa turhaan tyhmyyttän, on hän kuitenkin semmoinen miellyttävän ihku ja seesteinen tyyppi.
Kokonaisuudessaan tämä on mielestäni hyvin kerrottu ja mukavan monipuolinen teos uuden profeesin ja ikuisen muutoksen alkamisesta. Kirjasta löytyy mukavasti perusklaanielämän lisäksi sitä reissailua, ja parantajankin arkea, kun nyt semmoinen on päählöksi isketty. Hienoa hienoa! Puurdi on muuten mainio hahmo, ja minunkin puolestani tervetuloa Sädis!
Mielestäni tässä tulee aika hyvin ilmi se semmoinen lähdön tuntu, tai eihän tässä lähde vielä muut kuin se retkikunta, mutta kuitenkin herkistävää lukea noita Braamblin tuneiluja, että "Kaikki tuttu ja turvallinen jää taa." Sanoin jo jossain tuolla toisessa tovassa, että päählöt ovat päählöitä kuten pennut haluavat olla pentuja. Oravari nyt on semmoinen typerä aistiharhailija, ja Braambli taasen semmoinen Tulis2. Semmoinen, jonka menneisyyttä ei hyväksytä, ja joka kuitenkin on parhaista parhain, ja todistaa kuuluvuutensa. Lehti onkin näistä uusista päählöistä, ja koko sarjan päählöistä täten suosikkini. Vaikka hänkin välillä sortuu typeryyksiin, ja valittaa turhaan tyhmyyttän, on hän kuitenkin semmoinen miellyttävän ihku ja seesteinen tyyppi.
Tuo on mielestäni aika hyvä pointti. Tulis tosiaan on tässä jo semmoinen etäinen ja aikuinen tylsä päällikkö. Tai no tylsä hän on ollut aina, mutta tässä Kesk'yössä hän on jo hyvin semmoinen kypsä ja kunnioitettu "sankari joka pelasti metsän". Hyi olkoon, sitä se päällikkyys+päählöys teettää. Mielestäni tässä Kesk'yössä vähän ontuva kohta on se Tuliksen yht'äkkinen pienialainen sekoaminen. Siis se missä hän käy silmätikkuilemaan Braamblia ja Oravaa. Mielestäni ne kohdat eivät oikein ole realistisia, ja Tulis muuttui aika teennäisesti semmoiseksi vihoittelevaksi hulluksi. Sitten kun hän vielä yht'äkkiä muuttui taas semmoiseksi huolestuneeksi isäksi, niin en ihan niellyt näitä mielialojen myllerryksiä edes pureskellen. Ehkäpä jos Tulis olisi murrosikäinen, mutta kun ei ole.Sädeturkki kirjoitti: Ja Tulitähti muuttuu tavallaan, kun siitä tuli päällikkö...
Kokonaisuudessaan tämä on mielestäni hyvin kerrottu ja mukavan monipuolinen teos uuden profeesin ja ikuisen muutoksen alkamisesta. Kirjasta löytyy mukavasti perusklaanielämän lisäksi sitä reissailua, ja parantajankin arkea, kun nyt semmoinen on päählöksi isketty. Hienoa hienoa! Puurdi on muuten mainio hahmo, ja minunkin puolestani tervetuloa Sädis!
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Oih, välillähän tässä on Lehtitassun näkökulmaakin, ainakin kirjan alkupuolella. On kivaa kun on vähän vaihtelua, vaikken oo kyllä paljoa vielä lukenutkaan n. sata sivua vasta. Vaikuttaa kyllä toosi mielenkiitoselta, luen varmaan yhessä illassa loppuun, sääli sinänsä
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Eilen sain tuon kirjan haltuun. Kun olen nyt reilusti tutustunut kirjan sisältöön, niin voin sanoa, ettei tuo 'Uusi Profetia' haittaa enää ollenkaan. Kritiikkiä antaisin tästä kirjasta, että kirjoitusvirheitä löytyy vähän väliä! Joskus epämuodostuneita sanoja, lainausmerkkejä väärässä paikassa tai ei ollenkaan, pilkkuja lauseen lopussa... myös kirjakieli on hieman horjuvaa, kuten esimerkiksi Vatukkakynsi sanoi jossain kohdassa "Justiinsa." No, ehkä uudet ja nuoret kissat tuovat vain kirjavuutta kissojen sanavarastoon. Olisin toivonut myös Sashalle jonkinnäköistä käännöstä, mutta eipä tuo haittaa, eihän Boristakaan voitu kääntää. Minusta tuon Sulon, elikkä Purdyn 'meikäläinen' -sanonta sopii vanhalle kissalle mainiosti. Ihan hyvä kirja tuo minusta on, ja yllätyin ihan positiivisesti.
Mennään sivulla 227 ja luotijunan lailla eteenpäin
Mennään sivulla 227 ja luotijunan lailla eteenpäin
FeatherlyEars- Pentu
- Viestien lukumäärä : 13
Join date : 08.05.2012
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Vaikka juuri olen lukenut tuon koko sarjan englanniksi niin en voinut vastustaa kiusausta, ja varasin sen kirjastoomme, se tullee perjantaina. Haluan nyt ainakin katsella sitä käännöksen laatua, ja kyllä muutenkin ajattelin lukea koko kirjan. Kertaus on opintojen äiti.
Sasha oli vähän semmoinen hahmo, että se vähän hämmensi, kun Sasha on miehen nimi. Silti SKien Sasha oli ilmiselvästi naaras, kummaa. En kyllä itsekään olisi varmaan Sashaa miksikään kääntänyt, sillä se on ihan hyvä silleen. Joo tuo Nequn mainitsema Lehtitassun (meinaan koko ajan kirjoittaa sen soturinimellä, mutta enhnä tahdo pilailla teitä jos ette sitä vielä tiedä.) ja parin muunkin näkökulma asioihin oli ihan virkistävää. Niitä ei kuitenkaan ollut liikaa niitä kertojia, sekin voi kyllä häiritä.
Sasha oli vähän semmoinen hahmo, että se vähän hämmensi, kun Sasha on miehen nimi. Silti SKien Sasha oli ilmiselvästi naaras, kummaa. En kyllä itsekään olisi varmaan Sashaa miksikään kääntänyt, sillä se on ihan hyvä silleen. Joo tuo Nequn mainitsema Lehtitassun (meinaan koko ajan kirjoittaa sen soturinimellä, mutta enhnä tahdo pilailla teitä jos ette sitä vielä tiedä.) ja parin muunkin näkökulma asioihin oli ihan virkistävää. Niitä ei kuitenkaan ollut liikaa niitä kertojia, sekin voi kyllä häiritä.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Kyllä Sasha minusta kelpaa ihan hyvin myös naisen nimeksi, ei siinä mitään. Ja olen kyllä tässä ainakin joidenkin kanssa samaa mieltä siitä, ettei noita nimiä nyt niin ole järkeä suomentaa. Tai sitten, jos sille linjalle lähdetään, niin pitäisi suomentaa kaikki nimet. Salapoliisi Sauissa on vähän silleen kummallisesti, että siellä on Saku, Jenna, Bobby, Jake, Mahon ja Putkonen samassa kirjassa, että se nyt on vähän hiirenaivoista. Minua kyllä kutkuttaa, että mikä tulee olemaan Codyn suomennos. En nyt jaksa täähn hätään selvittää, mutta kai sekin jotain tarkoittaa. Koodi olisi kyllä tosi hyvä. Olisi kyllä tosi hiirenaivoista, jos Prinsessa esim olisi Princess. Mielestäni SKeissä nimet on suomennettu ja jätetty suomentamati juuri oikeissa kohtia.
[s]Hups, tämähähn oli Kesk'yö topa, rutto minut vieköön.[/s]
[s]Hups, tämähähn oli Kesk'yö topa, rutto minut vieköön.[/s]
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
No joo onhan se niin kuin Whikiipediakin sanoo että se sopii kummallekin sukupuolelle. Mutta minun mieleeni tulee vain kun Venäjällä kaikkien Alexanderien tai Vladimirien, en nyt muista, lempinimi on Sasha. Mutta se kyllä ehkä sittenkin on muualla maailmassa enemmän naisen nimi, tai sitten se on vain molempien. Ei sillä hyvä nimihän se on... kissalle. Ihan sama onko naaras vaiko kolli. Olet tosiaan oikeassa tuosta suomentamisesta, ja sen jättämisest'.
Muokkasin tätä vähän, nimittäin näin: Aleksandra Sasha, Aleksandr Sasha. Eli siis venäjälläkin Sashat ovat molempia skpjä. Tuo jälkimmäinen molemmissa on siis se lempinimi, tai mikä nimi nyt ikinä onkaan.
Muokkasin tätä vähän, nimittäin näin: Aleksandra Sasha, Aleksandr Sasha. Eli siis venäjälläkin Sashat ovat molempia skpjä. Tuo jälkimmäinen molemmissa on siis se lempinimi, tai mikä nimi nyt ikinä onkaan.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Hawkfrost?
Niin onks Hawkfrost suomeks joku Haukkahalla? Ja vaikka tää ei liity nyt TNP:hen, niin sanon että Scourge ois pitäny jättää suomentamatta -.-
Bluefur- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 52
Join date : 07.08.2012
Paikkakunta : ThunderClan
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
No kyllä on, ja kyllä Scourge on ihan asiallista suomentaa, kun on se nyt tyhmää maksaa liikaa, ja on myös aika tyhmää jättää suomentamatta nimi jonka hyvin voi suomentaa, joka tarkoittaa jotakin, ja joka kyllä itseasiassa pitääkin suomentaa. Erhe olisi pikemminkin ollut jättää suomentamatta Scourge.
Mutta mutta. Olisinpa moderaattori. Olisin niin hyvä vallan kahvassa. Tuo kysymyksesi olisi nimittäin sopinut paremmin tuonne käännössotaan. Sillä sinne nyt nuo muutkin käännösjutut laitetaan. Ja kun viel' selvästi haluat sotia tuosta Scourgesta, niin laitapa seuraavaksi käännöksiin liittyvät viestisi tuonne: Yleistä kirjoista->Käännössota.
Ei siellä nyt sentään oikeasti tarvitse sotia. Kyllä sinne ihan rauhallisestikin saa kirjoittaa.
Mutta mutta. Olisinpa moderaattori. Olisin niin hyvä vallan kahvassa. Tuo kysymyksesi olisi nimittäin sopinut paremmin tuonne käännössotaan. Sillä sinne nyt nuo muutkin käännösjutut laitetaan. Ja kun viel' selvästi haluat sotia tuosta Scourgesta, niin laitapa seuraavaksi käännöksiin liittyvät viestisi tuonne: Yleistä kirjoista->Käännössota.
Ei siellä nyt sentään oikeasti tarvitse sotia. Kyllä sinne ihan rauhallisestikin saa kirjoittaa.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
...
Wedge kirjoitti:No kyllä on, ja kyllä Scourge on ihan asiallista suomentaa, kun on se nyt tyhmää maksaa liikaa, ja on myös aika tyhmää jättää suomentamatta nimi jonka hyvin voi suomentaa, joka tarkoittaa jotakin, ja joka kyllä itseasiassa pitääkin suomentaa. Erhe olisi pikemminkin ollut jättää suomentamatta Scourge.
Mutta mutta. Olisinpa moderaattori. Olisin niin hyvä vallan kahvassa. Tuo kysymyksesi olisi nimittäin sopinut paremmin tuonne käännössotaan. Sillä sinne nyt nuo muutkin käännösjutut laitetaan. Ja kun viel' selvästi haluat sotia tuosta Scourgesta, niin laitapa seuraavaksi käännöksiin liittyvät viestisi tuonne: Yleistä kirjoista->Käännössota.
Ei siellä nyt sentään oikeasti tarvitse sotia. Kyllä sinne ihan rauhallisestikin saa kirjoittaa.
En mä tahdo siitä sotia, musta Ruoska nyt on vaan jotenki tyhmän kuulonen-.-
Bluefur- Oppilas
- Viestien lukumäärä : 52
Join date : 07.08.2012
Paikkakunta : ThunderClan
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Omasta mielestäni Ruoska sopii vallan mainiosti tuollaiselle pienelle tyrannille, paremmin ainakin kuin Vitsaus. No kyllähän se oikeasti olisi pitänyt Vitsaukseksi kääntää, mutta minä vain en osaisi kuvitella sellaista nimeä. Ja miten Ruoska yhtäkkiä olisi Englantia oppinut?
No, siirretään tämä keskustelu oikeaan topaan ennenkuin syntyy täälläkin sota.
No, siirretään tämä keskustelu oikeaan topaan ennenkuin syntyy täälläkin sota.
FeatherlyEars- Pentu
- Viestien lukumäärä : 13
Join date : 08.05.2012
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Nyt koko kirjan luettuani on myönnettävä, että kirja on ihan asiallinen. Editoijalle tai oikolukijalle voisi kyllä olla käyttöä että saisi nuo kirjoitusvirheet ja väärään paikkaan eksyneet lainausmerkit ja välimerkit pois. Itseäni tosin häisiti nämä "suomalaiset" lainausmerkit, jotka molemmat kaartuu vasemmalle, kun olen tottunut siihen että sekä alkava että päättävä merkki "sulkee" tekstin sisäänsä, kuin pienet, korkealle sijoitetut sulut. (Siis: kirjoissa teksti on )näin), olen ottunut (tähän). Käytin tarkoituksella sulkuja.)
Auringonpesä on ovela suomennos, eikä puhekielisyyskään haittaa. Kirjan alussa oli vähän rasittavia "englismejä", muttä kieli parani loppua kohden. Ainoa urputukseni olisi oikeastaan parista nimestä, mutta nehän ovat suurimmalta osalta Paijan eikä Sirosen käsialaa, niin ei niistä häntä voi syyttää. (Mm. Myrskyklaani/Ukkosklaani, Keltaturkki/Okraturkki, kaiketi pari muutakin...) Tallpoppyn suomentaminen Unikonvarreksi oli tosi hyvä juttu. Muttamutta, ei liity tähän kirjaan.
Hmm... hyötyisin itsekin toimivasta oikolukijasta.
Auringonpesä on ovela suomennos, eikä puhekielisyyskään haittaa. Kirjan alussa oli vähän rasittavia "englismejä", muttä kieli parani loppua kohden. Ainoa urputukseni olisi oikeastaan parista nimestä, mutta nehän ovat suurimmalta osalta Paijan eikä Sirosen käsialaa, niin ei niistä häntä voi syyttää. (Mm. Myrskyklaani/Ukkosklaani, Keltaturkki/Okraturkki, kaiketi pari muutakin...) Tallpoppyn suomentaminen Unikonvarreksi oli tosi hyvä juttu. Muttamutta, ei liity tähän kirjaan.
Hmm... hyötyisin itsekin toimivasta oikolukijasta.
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Minäkin olen huomannut tuon lainausmerkkien erilaisuuden, kyllä aika yllättävän usein lukiessa huomaa että miten ne lainausmerkit oikein ovat. Luulisi kun ne on niin pieniä, ettei niitten asentoon kiinnittäisi paljon kissaakaan väliä, mutta jostain syystä ne kuitenkin vain hyppivät silmille, kuin vanhat konsanaan. Minusta se on oikeastaan juuri niin että se on tyhmän näköistä kun alussa ne on väärin päin. Makuasia makuasia.
En kyllä huomannut mainitsemiasi anglismeja, mitä nyt ehkä jotain ihan semmoisia mitä nyt on kaikkialla. En kyllä semmoisiin tietenkään kiinnittänyt huomiota. No kiinnitän välillä ihan "vääriin" asioihin huomiotani. Rankkaa rankkaa. Mutta viitsisitkö mainita nimeltä pari tuommoista anglismia Kesk'yöstä jos jaksat. Kun itse en tosiaan yhtään huomannut moista.
Tuohon Unikonvarteen kommentoinkin käännössodassa. Ja olen aikalailla samaa mieltä vieläkin.
En kyllä huomannut mainitsemiasi anglismeja, mitä nyt ehkä jotain ihan semmoisia mitä nyt on kaikkialla. En kyllä semmoisiin tietenkään kiinnittänyt huomiota. No kiinnitän välillä ihan "vääriin" asioihin huomiotani. Rankkaa rankkaa. Mutta viitsisitkö mainita nimeltä pari tuommoista anglismia Kesk'yöstä jos jaksat. Kun itse en tosiaan yhtään huomannut moista.
Tuohon Unikonvarteen kommentoinkin käännössodassa. Ja olen aikalailla samaa mieltä vieläkin.
Wedge- Klaaninvanhus
- Viestien lukumäärä : 564
Join date : 10.04.2012
Ikä : 91
Paikkakunta : Coruscant
Vs: 1. Keskiyö / Midnight
Itse sain Keskiyön haltuuni kesällä. En sitä ennen edes ollut tiennyt tulevasta saagasta oikeastaan yhtän mitään. Siinä sitten katselin kirjakaupan hyllyä ja huomasin kirjan, jota en ollut koskaan nähnyt. Otin sen haltuuni, ostin, ja rupesin lukemaan. Todella hyvä kirja minusta tuo Keskiyö on, pidin siitä kovasti.
Ja tosiaan, kirjoitusvirhet häiritsevät minuakin. Valitettavasti. Oikolukija (vai mikä se nyt on) olisi ihan tarpeellinen. Noita virheitä on kuitenkin sen verran, että ne häiritsee. Joissain kirjoissa niitä ei ole juuri ollenkaan, mutta jostain syystä näissä Soturikissoissa niitä on häiritsevä määrä.
Ja tosiaan, kirjoitusvirhet häiritsevät minuakin. Valitettavasti. Oikolukija (vai mikä se nyt on) olisi ihan tarpeellinen. Noita virheitä on kuitenkin sen verran, että ne häiritsee. Joissain kirjoissa niitä ei ole juuri ollenkaan, mutta jostain syystä näissä Soturikissoissa niitä on häiritsevä määrä.
Sivu 1 / 2 • 1, 2
Sivu 1 / 2
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
|
|