The Place of Many Stars
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset

3 posters

Siirry alas

Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset Empty Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset

Viesti  Rhubarbtail Ma Heinä 15, 2013 1:58 am

Tuumin että kun kovasti veikataan näitä kaikkia mahdollisia suomennoksia, niin miksei mekin! Ja keskustellaan toki näistä hirveistä "suomennosvirheistä", mitä on ilmennyt.

Odotan kovasti Lehtitassun soturinimen suomennosta, olisi niin ratkiriemukasta jos siitä tulisi Lehtilätäkkö. Mutta luultavimmin se suomennetaan Lehtilähde, koska Moonpoolin mahdollisin suomennos on Kuulähde.
Pohdin myös kovasti miten holly, leap ja blaze mahdetaan suomentaa haha.

Lopuille saagoilla odotan seuraavia käännöksiä;
Kolmen voima(t)/mahti (Kolmen tulee ainakin alkuun, koska enkun of-genetiivi, mahti ja voima kuulostaa sit taas molemmat kivoilta)
Tähtien merkki (Tähtien enne ei vaan jotenkin natsaa, vaikka käy sekin mitä tapahtumia tiedän)
Klaanien kajastus tmv. (Mikäli nyt näin pitkälle lähdetään suomentelemaan)

Mitä nyt on paljastunut niin olen pettynyt Sulkahännän nimen suomennokseen, naarashan on pehmoinen kuin untuvatyyny, odotin niin Höyhenhäntää, mutta ei. Huiskuhäntäkin olisi ollut parempi nimi, niin kuin se oli mangoissa.

Ratamohännässäkin oli sulattelemista, mutta oon loppujen lopuksi ihan tyytyväinen. Suolaheinähäntä ois ollu hivenen tökerö.
Perhonsiipi on kumminkin hirvittävin, oikeasti, kamala käännös. Koinsiipi on paljon eksoottisempi, edustavampi ja nätimpi. Koko perho-sana on vaan miusta niin ällö. Anteeksi jos joku nyt rakastaa sitä.

Ja Myrskyklaani saisi olla Ukkosklaani, tuun aina oleen vähän katkera Myrskystä. Se kuulostaa paljon siistimmältä, (vaikken henkilökohtaisesti klaanista pidäkkään). Ja Ukkospolku olisi voinut ihan hyvin olla Myrskypolku. Ei ne autot salamoi siinä tiellä vaan tuo vanassaan hirveet tuulenpuuskat. Phiuh.

Olen puhunut, teidän vuoro.

Rhubarbtail
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 6
Join date : 14.07.2013
Paikkakunta : Lappeenranta

Takaisin alkuun Siirry alas

Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset Empty Vs: Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset

Viesti  Runningvegetableoil Ma Heinä 15, 2013 11:57 am

No ainakin puolet tämä tuvan asioista menisivät ihan hyvin tänne, ja kyllä oikeastaan varmaan kaikkikin, sotiminen on niin ihkun monimuotoista, joten siinä mielessä tämä on melko turha tupa, mutta toisaalta ottaen huomioon forkan joltisen tuubasta olevan ylläpidon, niin eipä kai tämä mitään. Kuten itsekin tuolla jossain totesit, että annetaan tuuletindoomin rellestää, ja tottahan rellestämiseen aihetta onkin, kun tänne PMTiin saadaan uutta aktiivista verta. Ole siis tervetullut ja viihtyös.

Lehtilätäköstä tuskin saamme nauttia, niin kuin emme varmaan Lehtialtaastakaan. Syyn tälle kertoisi Aami akateemisine nimeämisohjeineen, jos kävisi täällä. -Lähde taikka -lampi on varmaankin se todnäkein l. tylsin vaihtoehto. Oikeastaan aika yhdentekevää minulle mokoman tyypin nimi.

Eikös tässä jossain jo suomennetussa Profeesin kirjassa ollut Paatsamapentu, joka ei siis ollut tietenkään Teepotan Paatsis vaan joku statisti vain? Kyllä, olen melkomoisen varma, että olen siitä suomennoksesta jo varmistunut, ja se olikin kyllä ihan ilahduttavaa, paatsama on just jees, vaikka Paatsapentu olisikin ollut vielä huomattavasti lyhyempi mutta mittaavampi.

Ota leaappi uskon, ota leaappi uskon, ota leaappi uuuuuuskooooo-ooo-oon. Leiskö tuo sitten vaikka loikka- tai ehkä vain lehtp-? Ja vielä Blaze tuossa samassa setissä. Jos saamme Blazesta Liekin, niin olen onneni kukkuloilla, Liekki on mun thinspikseni.

Rottapottasottasiivestä on jo tuolla aikaisemmin linkkaamassani käännössodassa enemmänkin asiaa, enkä nyt käy niitä tässä toistelemaan. Sinne vain sotimaan, tosin mielipiteesi taitaa olla enemmistön mukainen siinä asiassa, että ei siinä mitään sen kummempia nokan koputteluja taitaisi ilmetä.

Myrskiistäkin siellä sodassa saattaa jotain olla. Oikeastaan ihan sama minulle. Toisaalta annan kyllä ihan täyden arvon Veskun vapaudelle taiteilijana, ihan tervettä vähän vavisutella 5-vuotiaiden elämää tekemällä tuommoisia epäsuoria käännösratkaisuja. Veskultahan näitä löytyy, ja niist' on kyll' tääl' jo pakistukin vaikka kuinka.
Runningvegetableoil
Runningvegetableoil
Klaaninvanhus
Klaaninvanhus

Nainen Viestien lukumäärä : 553
Join date : 13.04.2012
Paikkakunta : Cafe µµ

http://www.morokolli.palstani.com

Takaisin alkuun Siirry alas

Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset Empty Vs: Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset

Viesti  Tundre To Kesä 26, 2014 10:37 am

Ihan lyhyesti näin, voisikohan Blaze olla loimu? Lionblaze = Leijonaloimu. Kuulostais siistiltä.
Tundre
Tundre
Pentu
Pentu

Nainen Viestien lukumäärä : 17
Join date : 26.06.2014
Paikkakunta : Keski-suomi

Takaisin alkuun Siirry alas

Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset Empty Vs: Suomennosveikkaukset & turmellut käännökset

Viesti  Sponsored content


Sponsored content


Takaisin alkuun Siirry alas

Takaisin alkuun


 
Oikeudet tällä foorumilla:
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa